第十二位纯洁的贵人(第十位伊玛目) 阿里.本.穆罕默德 -愿主喜悦他
母亲: 萨美纳.厄勒-唛咯比亚
称号: 厄勒-哈迪
绰号: 阿布.厄勒-哈三
生日: 他伊历212年12月15日在麦地那出生.
去世: 他在伊历254年被害.后被埋在伊拉克的洒麦拖
伊玛姆哈迪(愿主喜悦他)的简历
在伊斯兰教历史中,众伊玛姆在传播伊斯兰教、主持公正方面的确做出了巨大的贡献,他们不仅通过自己的行为引导着人们的思想,而且也在为唤醒那些沉睡的人们默默地做着贡献。他们一直与社会中的压迫势力做着不懈的斗争。
伊玛姆哈迪也和其它伊玛姆一样为了完成伊斯兰的崇高使命做出了巨大的贡献。伊本·舍赫尔阿舒布是伊斯兰著名历史学家,他对先知的家属,众伊玛姆的历史进行了详细的研究,他就伊玛姆哈迪的言行而写道:伊玛姆哈迪善良诚实,当他沉默的时候,脸上显得无比威严,当他说话时,他的每一句话都非常吸引人。
伊玛姆哈迪的名字叫阿里·纳基,哈迪是他的号,有引导人们走正道的意思。伊玛姆哈迪在其父去世后,就承担起了“伊玛姆”这一重任,他也象他父亲一样,知识渊博,随时都在为引导人们、拯救人们和反对压迫做着不懈的努力。
伊玛姆哈迪以麦地纳为基地向人们宣扬纯正的伊斯兰教,当时他名扬四海,许多人们不远万里来到麦地纳,向他学习伊斯兰知识。
穆特万克里是伊玛姆哈迪时期阿巴斯王朝的国王,他对伊玛姆哈迪在人们之间的影响和声望感到非常担忧,于是千方百计企图阻止伊玛姆的活动。阿布顿拉·本·欧麦尔是当时麦地纳的总督,对伊玛姆哈迪的活动进行了严密的监视,并随时向国王穆特万克里汇报。他在汇报中这样写道:人们在伊玛姆哈迪的指导下,知道了政府的残暴\u-30644 行径,不承认政府的合法性,这样将会使政府的基础受到动摇。穆特万克里国王在萨满拉城市接到了这一汇报,便下令将伊玛姆哈迪从麦地纳带到萨满拉进行严密的监控。伊玛姆哈迪在萨满拉尽管受到监控,但还是坚持自己的道路。
伊玛姆哈迪在最严厉的环境中,仍然经常举行一些辩论会与不同层次的人士及学者进行辩论,以此方法来指导人们的思想,加强人们的信仰观念。为什么伊玛姆哈迪认为加强人们的信仰和把纯正的伊斯兰教教授给人们是反对压迫的主要条件呢?
据历史记载,伊玛姆哈迪在前定论和认主学方面具有独特的见解,尤其在前定论方面,他认为,人类并不是宿命的,人类具有选择的权力,小到个人大到社会的命运都掌握在人类自己手中。因此人类为了在社会中实现伊斯兰,实现公正,就必须起来与压迫者作斗争。
穆特万克里国王知道,伊玛姆哈迪的家不仅是宣传伊斯兰的场所,而且也是揭露政府腐败的中心,因此,国王曾多次下令对伊玛姆哈迪的家进行搜查,但每次搜查都没有搜到证据。一位搜查伊玛姆哈迪家的警察说道,有一次我受穆特万克里国王的命令搜查伊玛姆哈迪的家,我在夜里用梯子从伊玛姆的房顶上进入他家,由于他家中漆黑,致使我不能很好地完成任务。突然,我被伊玛姆哈迪发现了,他温和地对我说,萨尔德,你站好,我叫人给你点根蜡。我就站在原地一直到拿来了蜡烛。我点着蜡走下楼去,看到伊玛姆哈迪正在礼拜,他礼完拜后对我说道,请你仔细地搜查我的家吧。我搜查了一遍,但什么也没发现,我就向他道歉。他却为我念了一段古兰经经文:“不义者,将来就知道他们获得什么归宿。”
穆特万克里国王在阻止伊玛姆哈迪的每次行动中都遭到了失败,于是就努力毁坏伊玛姆在人们心中的形象。有一天,他召开一次宴会,邀请伊玛姆哈迪作诗助兴,伊玛姆表示拒绝,但国王一直坚持要他作诗,在无可奈何的情况下,伊玛姆哈迪作了一首充满哲理的诗,诗的大意是:他们居住在坚固如山的堡垒里,周围有全副武装、强悍的士兵保卫着,但是他们却抗不住死亡的袭击。多少人为了保护自己的安全,修建了铜墙铁壁,但死亡来临时,任何防卫对他都无用,他们建筑的豪华宫殿数年后变成了一片废墟,他们的住所成了坟坑。
伊玛姆哈迪的这首诗触及了所有在座的人的灵魂深处,甚至就连恶贯满盈的国王听后也流下了泪水,对伊玛姆表示了道歉,并下令让卫队尊敬地把伊玛姆送回家。
由于伊玛姆哈迪在人们中享有崇高的声望,拥护和追随他的人们也越来越多,再加上他对当时腐败的阿巴斯王朝的严厉批评,致使当时的阿巴斯王朝的执政者对他的存在耿耿于怀,极为不安,因此,便下令残酷地杀害了这位先知穆罕默德的后裔。
الإمامُ عليّ بن محمّدٍ الهاديّ
伊玛目阿里·本·穆罕默德·哈迪
- النَّصُّ على إمامتِهِ
指定他为伊玛目
الإمامُ الجوادُ عليه السلام : إنّ الإمامَ بَعدي ابْنِي عليٌّ ، أمرُهُ أمري ، وقَولُهُ قَولي ، وطاعَتُهُ طاعَتي ، والإمامةُ بعدَهُ في ابنِهِ الحسنِ .
伊玛目贾瓦德说:“继我之后的伊玛目是我的儿子阿里,他的命令就是我的命令,他说的话,就是我说的话,顺从他就是顺从我,继他之后,他的儿子哈桑将为伊玛目。”
- فضائله عليه السلام
伊玛目贾瓦德的尊贵
في كتابِ الواحِدةِ : حدَّثَني أخي الحسينُ بنُ محمّدٍ قالَ : كان لي صَدِيقٌ مُؤدِّبٌ لِوُلدِ بَغا أو وَصِيفٍ - الشَّكُّ مِنّي - فقالَ لي : قالَ لي الأميرُ مُنْصَرَفَهُ مِن دارِ الخليفةِ : حَبَسَ أميرُ المؤمنينَ هذا الّذي يَقولونَ ابنُ الرِّضا اليومَ ، ودفَعَهُ إلى عليِّ بنِ كَرْكَرٍ ، فسَمِعتُهُ يقولُ : أنا أكْرَمُ على اللَّهِ مِن ناقةِ صالحٍ «تَمَتَّعوا في دارِكُمْ ثلاثةَ أيّامٍ ذلك وَعدٌ غيرُ مَكذوبٍ» ، وليسَ يُفصِحُ بالآيةِ ولا بالكلامِ ، أيُّ شيءٍ هذا ؟ قالَ : قلتُ : أعَزّكَ اللَّهُ تَوَعّدَ ، انظُرْ ما يكونُ بعدَ ثلاثةِ أيّامٍ .
فلمّا كانَ مِن الغَدِ أطْلَقَهُ واعْتَذرَ إلَيهِ ، فلَمّا كانَ في اليومِ الثّالثِ وَثَبَ علَيهِ ياغزُ ويَغْلونُ وتامِشُ وجَماعةٌ مَعهُم ، فقَتَلوهُ وأقْعَدوا المُنْتَصِرَ ولَدَهُ خليفةً .
《瓦希德》一书的作者说:我的兄弟侯赛因·本·穆罕默德告诉我,他有一个朋友,是巴格,还是瓦斯夫(我忘记了是谁)的家教,据他传述:一天,艾米尔从宫殿里回来对我说,今天,信士的长官(哈里法)下令监禁一个人,人们都叫他伊本·礼扎,哈里法把他交给阿里·本·克尔克尔,我听他说:“在安拉那里,我比萨利哈圣人的母驼尊贵得多,随即他诵读经文:‘你们在家里享受三日吧!这不是骗人的应许。’[1]”我不明白他说这话和诵读这节经文是什么意思?我就对哈里法说,祈求安拉使你尊贵,这是伊玛目对你的警告,三天后,必然发生重大的事。
第二天,哈里法把伊玛目释放了,并请求他的原谅。到第三天,叶阿祖·叶格鲁和塔米什率众反叛,杀死了哈里法,扶持他的儿子穆斯坦绥尔继任哈里法。
حدَّثَ جَماعَةٌ مِن أهلِ إصفِهانَ مِنهُم أبوالعَبّاسِ أحمدُ بنُ النَّصرِ ، وَأبو جَعفَرٍ مُحَمَّدُ بنُ عَلويَّةِ ، قالوا : كانَ بِإصفِهانَ رَجلٌ يُقالُ لَهُ عَبدُالرَّحمنِ وَكانَ شيعيّاً ، فَقيلَ لَهُ : ما السَّبَبُ الَّذي أوجَبَ عَلَيكَ القَولُ بِإمامَةِ عَليٍّ النَّقيِّ دونَ غَيرِهِ مِن أهلِ الزَّمانِ ؟ فَقالَ : شاهَدتُ ما يوجِبُ عَلىَّ ذلِكَ ، وَذلك أنّي كُنتُ رَجُلاً فَقيراً وَكانَ لي لِسانٌ وَجُرأةٌ ، فَأخرَجَني أهلُ إصفِهانَ سِنةً مِنَ السِّنينَ مَعَ قَومٍ آخَرينَ ، (فَجِئنا - ظ) إلى بابِ المُتَوَكِّل مُتَظَلِّمينَ ، وَكُنّا بِبابِ المُتَوَكِّلِ يَوماً إذ خَرَجَ الأمرُ بِإحضارِ عَلىِّ بنِ مُحَمَّدِ بنِ الرِّضا ؛ فَقُلتُ لِبَعضِ مَن حَضَرَ : مَن هذا الرَّجُلُ الَّذي قَد أمِرَ بِإحضارِهِ ؟ فَقيلَ : هذا رَجُلٌ عَلَويٌ تَقولُ الرافِضَةُ بِإمامَتِهِ ، ثُمَّ قالَ : وَنَقدِرُ أنَّ المُتَوَكِّلَ يُحضِرُهُ للقَتلِ ، فَقُلتُ : لا أبرَحُ مِن هيهُنا حَتَّى أنظُرَ إلى هذا الرَّجُلِ أيِّ رَجُلٍ هُوَ ؟ قالَ : فَأقبَلَ راكِباً عَلى فَرَسٍ وَقَد قامَ النّاسُ صَفَّينِ يُمنَةَ الطَّريقِ وَيُسرَتَها يَنظُرونَ إلَيهِ ، فَلَمّا رَأيتُهُ وَقَفتُ فَأبصَرتُهُ فَوَقَعَ حُبُّهُ في قَلبي ، فَجَعلتُ أدعو لَهُ في نَفسي بِأن يَدفَعَ اللَّهُ عَنهُ شَرَّ المُتَوَكِّلِ ، فَأقبَلَ يَسيرُ بَينَ النّاسِ وَهُوَ يَنظُرُ إلى عُرفِ دابَّتِهِ لا يَلتَفِتُ ، وَأنا دائمُ الدُّعاءِ لَهُ ، فَلَمّا صارَ إلَيَّ أقبَلَ عَلىَّ بِوَجهِهِ وَقالَ : استَجابَ اللَّهُ دُعاءَكَ وَطَوَّلَ عُمرَكَ وَكَثَّرَ مالَكَ وَوَلَدَكَ ، فانصَرفنا بَعدَ ذلك إلى إصفِهانَ ، فَفَتَحَ اللَّهُ عَلَىَّ وُجوهاً مِنَ المالِ حَتَّى إنّي أغلِقُ بابي عَلى ما قيمَتُهُ ألفَ ألفَ دِرهَمٍ سِوى مالي خارِجَ داري ؛ وَرُزِقتُ عَشَرةً مِنَ الأولادِ وَقَد بَلَغتُ مِن عُمري نَيِّفاً وَسَبعينَ سَنَةٍ ، وَأنا أقولُ بِإمامَةِ هذا الَّذي عَلِمَ ما في قَلبي وَاستَجابَ اللَّهُ دَعائَهُ لي .
有一伙伊斯法罕人在一起交谈,其中有艾布·阿巴斯·艾哈麦德·本·纳斯尔和艾布·贾法尔·穆罕默德·本·阿勒维叶。据他们说:在伊斯法罕有一个什叶派人,叫阿布杜·拉哈曼,有人问他:你为何只承认阿里·纳基叶为伊玛目呢?他说:我亲眼见到一些事,致使我坚信只有阿里·纳基叶才是伊玛目。我曾经是一位穷人,但豪侠仗义,说话不留情。有一年,伊斯法罕的人们推选我和另外几个人去找哈里法讨公道。有一天,我们在哈里法那里,他下令召见阿里·本·穆罕默德·本·礼扎。我问旁边的人,下令传召的人是谁?他告诉我,他是阿拉维派人,拉菲兹人信仰他为伊玛目。过一会他对我说,估计哈里法穆特万克勒传召他,是想把他处死。我说,我们就坐在这里,看看这个人究竟是谁。没过一会,只见一个人骑着马过来,人们站在两旁夹道欢迎。我一看见他,就立即站了起来看着他,对他的热爱油然而生,我暗自祈求安拉护佑他,免遭哈法里的伤害。他骑着马走在人们中间,两眼看着马鬃,没有左右环顾。我内心一直为他祈求。当他来到我前面时,他转过脸对我说:“安拉承领你的祈祷,使你长寿,使你家财万贯,儿孙满堂。”后来我回到了伊斯法罕,安拉赐予我很多钱财,拥有数十万个迪尔汗,而且还有许多不动产。安拉赐予我十个子女,我活了七十多岁。这就是我只承认阿里·纳基叶为伊玛目的原因了,安拉承领了他为我的祈求。
[1] 《古兰经》11:65。
祝你,穆圣女儿法图麦生日快乐
祝你,穆圣女儿法图麦生日快乐
祝你,穆圣女儿法图麦生日快乐
祝你,穆圣女儿法图麦生日快乐
祝你,穆圣女儿法图麦生日快乐
祝你,穆圣女儿法图麦生日快乐
下载 |
穆圣女儿法图麦--穆斯林的优秀楷模 |
| ||
下载 |
穆圣女儿法图麦--穆斯林的优秀楷模 白志所 |
| ||
下载 |
法图麦先知穆罕默德的女儿 |
| ||
下载 |
法蒂玛 |
| ||
下载 |
法 蒂 玛 |
| ||
下载 |
伊斯兰圣女法蒂麦 |
| ||
|
下载 |
伊斯兰圣女法蒂麦 |
| |
下载 |
阿迪尔日所传达的信息 |
|
特斯比哈(赞主词)是伊斯兰教特别强调的一项功修,通常在每番拜结束后,都要念诵特斯比哈,赞颂宇宙万物的创造者安拉。法图麦的赞主词是穆圣亲自教授的,因此,具有重要的价值和意义。据历史记载,穆圣的女儿法图麦每天做家务,手都做出老茧了,伊玛目阿里看自己妻子劳累的身体,心里很疼痛,就对她说:“你去你父亲穆圣那里要一个女仆,帮助你做家务。”穆圣得知此事,就对法图麦说:“女儿啊!我赠送你一样东西,它比女仆,甚至比世间的一切都优越。”法图麦说:“父亲啊!那件东西是什么?我很想得到它。”穆圣说:“你在每番拜结束后,念诵‘الله اکبر’(安拉至大)34遍;‘الحمد لله’(一切赞颂全归安拉)33遍;‘سبحان الله’(赞主清高)33遍,最后再念一遍‘لا اله الا الله’(除安拉之外,绝无主宰)。只要你每天坚持念诵这些赞主词,比你拥有女仆,甚至比你拥有世间的一切更优越。”穆圣教授给法图麦的赞主词,后来被称作“法图麦赞主词”,由于是穆圣亲自教授的,也可以说是安拉启示的,因此,具有深奥的哲理。伊玛目巴基尔说:“法图麦赞主词是最优美、最高尚的赞主词。如果有比这更优美的赞主词,穆圣肯定会教授给法图麦。”我们可以看到,在法图麦的赞主词中,首先念诵的是‘الله اکبر’(安拉至大),当我们说“安拉至大”时,实际上是承认自己的渺小和无能,需要安拉的佑助和庇护。贾米尔•本•欧麦尔传述:我在伊玛事物都大。”伊玛目萨迪格对我说:“按照你的解释,你把安拉想象成比任何事物都大的事物。”我问:“那你认为,‘安拉至大’的意思是什么呢?”伊玛目萨迪格说:“‘安拉至大’的意思是安拉超越于任何可以描述的。”在念诵完“安拉至大”后,接着念诵“一切赞颂全归安拉”。这是在所有赞主词中最尊贵的赞词,因为,当我们念诵“一切赞颂全归安拉”时,不仅承认自己的无能,而且感赞安拉赐予我们的各种恩惠。伊玛目霍梅尼解释该赞词说:“赞颂安拉与感谢安拉是相等的,当一个人念诵‘一切赞颂全归安拉’时,他已经感谢安拉了。伊玛目萨迪格:‘当你要感谢安拉赐予的恩惠时,你说‘一切赞颂全归安拉’。’”至于“سبحان الله(赞主清高)”的意思,伊玛目阿里说:“‘سبحان الله’(赞主清高)是赞颂安拉至高无上的地位和他的伟大,以及承认安拉超越一切被造物,超越以物配主者所想像的。当一个人念诵这段赞主词时,所有天使都为他祝福。”
为了方便记忆赞词,法图麦一开始用毛线制作赞珠。穆圣的叔父赫姆泽牺牲后,法图麦就用赫姆泽坟墓的土制作赞珠。后来,人们效仿法图麦,用烈士的领袖伊玛目侯赛因坟墓的土制作赞珠,在念诵赞主词时,用来计数。
念诵法图麦赞主词的益处:
预防遭厄运。艾布•哈伦•麦克福夫说:伊玛目萨迪格对我说:“艾布•哈伦啊!我们不仅要求我们的子女礼拜,而且还要求他们念诵法图麦赞主词。你要坚持念诵法图麦赞主词,谁这样做,谁不会遭遇厄运。”
博取安拉的喜悦,远离恶魔的教唆。伊玛目巴基尔说:“谁念诵法图麦赞主词,并祈求安拉饶恕,他的罪过将被饶恕。法图麦赞主词有一百遍,谁念诵了,等于念诵了一千遍,并远离了恶魔的教唆,取得了安拉的喜悦和慈悯。”
罪过被饶恕。伊玛目萨迪格说:“谁在主命拜之后念诵法图麦赞主词,在他的右脚抬离左脚前,他的所有罪过已被安拉饶恕。”又说:“谁念诵法图麦赞主词,谁确已赞念安拉了。”
法图麦赞主词要在礼完主命拜之后念诵,也就是说,一礼完主命拜,就念诵,中间不要有停顿,而且念诵的时候,要慢慢地,一字一字地,身心投入、心领神会地念诵,不要急急忙忙,像数数字那样念诵。
阅读更多...
祝周伊朗教师节快乐
沿岸国家有:伊朗、伊拉克、科威特、沙特阿拉伯、巴林、卡塔尔、阿拉伯联合酋长国和阿曼。
خليج فارس در قراردادها و معاهدات منطقهای و بینالمللی پي دي اف را دانلود نماييد
波斯湾名字的由来(地区与国际条约中的“波斯湾”之名)下载.pdf 413K
خليج فارس در قراردادها و معاهدات منطقهای و بینالمللی ورد را دانلودنماييد
波斯湾名字的由来(地区与国际条约中的“波斯湾”之名)下载.doc 63K
波斯湾源于波斯。斯特拉波是公元一世纪的地理学家,是他第一次用波斯湾来定义这一地方。
波斯湾的气温较高,常年在20度左右,夏季可达32度以上。西北风强,将沙漠地区的沙土吹入湾中,海水浑浊。夏季有尘暴和霾,秋季有飑和龙卷风。
该地方拥有全世界最丰富的石油资源,储量约占全球63%。
波斯湾内珊瑚礁遍布,渔产丰富;但因临近国家逐渐工业化,加上油轮漏油事件时有所闻,且近年来临近地区战事不断,环境污染日益严重。
زیر باران دوشنبه بعد از ظهر
اتفاقی مقابلم رخ داد
وسط کوچه ناگهان دیدم
زن همسایه بر زمین افتاد
سیبها روی خاک غلطیدند
چادرش در میان گرد و غبار
قبلا این صحنه را... نمیدانم
در من انگار میشود تکرار
آه سردی کشید، حس کردم
کوچه آتش گرفت از این آه
و سراسیمه گریه در گریه
پسر کوچکش رسید از راه
گفت: آرام باش! چیزی نیست
به گمانم فقط کمی کمرم...
دست من را بگیر، گریه نکن
مرد گریه نمیکند پسرم
چادرش را تکاند، با سختی
یا علی گفت و از زمین پا شد
پیش چشمان بیتفاوت ما
نالههایش فقط تماشا شد
صبح فردا به مادرم گفتم
گوش کن! این صدای روضهی کیست
طرف کوچه رفتم و دیدم
در و دیوار خانهای مشکی است
****
با خودم فکر میکنم حالا
کوچه ما چقدر تاریک است
گریه، مادر، دوشنبه، در، کوچه
راستی! فاطمیه نزدیک است
萨迪(1208~1292),本名谢赫•穆斯列赫丁•阿卜杜拉·萨迪·设拉兹。13 世纪波斯著
名诗人。
生于设拉子(Shiraz),早年在设拉子求学,14 岁时丧父,后经人资助,到巴格
达著名的内扎米耶大学学习伊斯兰教义和文学。但因不堪忍受 学校严格的宗教制度,
中途辍学,离开巴格达。后因蒙古入侵波斯,被迫背井离乡,开始长达30 多年的巡游
生活。他的足迹西至埃及、马格里布、埃塞俄比亚、叙 利亚,东至伊拉克、巴尔赫、
印度和中国新疆的喀什噶尔(今喀什)。1257 年他重返故乡设拉子时已进入中年,隐
居乡里,潜心著述。1292 年在设拉子逝 世。
萨迪作品保存下来的抒情诗约600 多首,作品通过对花鸟、山水、美女、静夜的
描写,寄托了诗人对大自然的热爱和对美好人生的向往。他的诗结构 严密,语言凝
炼、流畅,韵律抑扬有致,是波斯文学史上的一枝奇葩。萨迪的成名作有《果园》和
《蔷薇园》。萨迪的作品风格几百年来一直是波斯文学的典范。他 被誉为“波斯古典
文坛最伟大的人物”,其作品对后世影响很大,被译成几十种外国文字,受到读者的盛
赞。萨迪在波斯文学史上占有崇高地位,他是公认的支撑波 斯文学大厦的四根柱石之
一。