伊斯兰教 什叶派
祈求安拉赐福先知穆罕默德和他的后裔

بسم الله الرحمن الرحیم اللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِدا ‏وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَك َطَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً


حُبُّ الإمامِ عليٍّ عليه السلام

热爱伊玛目阿里

 
 رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : حُبُّ عليٍّ يأكُلُ الذُّنوبَ كما تأكُلُ النّارُ الحَطَبَ .

穆圣说:“热爱阿里能消除罪恶,正如火烧柴草。”

  
عنه صلى الله عليه وآله : عُنوانُ صحيفةِ المؤمنِ حُبُّ عليِّ بنِ أبي طالبٍ .

穆圣说:“热爱阿里·本·艾布·塔里布是信士生活中的头等大事。”

  
عنه صلى الله عليه وآله : ما ثَبّتَ اللَّهُ حُبَّ عليٍّ في قلبِ مؤمنٍ فَزلَّتْ به قدمٌ إلّا ثَبّتَ اللَّهُ قَدَماً يومَ القيامةِ على‏ الصِّراطِ .

穆圣说:“每当安拉把热爱阿里投入某位信士的心中,即使他失足,安拉也会让他在后世稳健地通过绥拉特桥。”

 
عنه صلى الله عليه وآله - لِعَليٍ‏عليه السلام - : لا يُحِبُّكَ إلّا مؤمنٌ، ولا يُبغِضُكَ إلّا منافقٌ.

穆圣对阿里说:“只有信士热爱你,只有伪信者憎恨你。”

  
عليٌّ إمامُ البَرَرةِ

阿里是善良者的伊玛目

 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : عليٌّ إمامُ البَرَرةِ ، وقاتِلُ الفَجَرةِ ، منصورٌ مَن نَصرَهُ ، مَخذولٌ مَن خَذلَهُ .

穆圣说:“阿里是善良的人们的伊玛目,是作恶者的克星,谁援助他,谁将得到援助,谁离弃他,谁将遭到离弃。”

  
عنه صلى الله عليه وآله : اُوحِيَ إليَّ في عليٍّ أنَّهُ سَيّدُ المسلِمينَ ، وإمامُ المُتّقِينَ ، وقائدُ الغُرِّ الُمحَجَّلينَ .

穆圣说:“关于阿里,我受到启示:他是穆斯林的领袖,是敬畏者的伊玛目,是虔敬者[1]的统率。”

  
عنه صلى الله عليه وآله : إنّ اللَّهَ‏عزّ و عجل عَهِدَ إليَّ في عليِّ ابن أبي طالبٍ عليه السلام عَهْداً ، قلتُ : يا ربِّ بَيِّنْهُ لي . قالَ : اسْمَعْ . قلتُ : قد سَمِعْتُ ، قالَ : إنّ علِيّاً رايةُ الهُدى‏ وإمامُ أوليائي ونورُ مَن أطاعَني ، وهُوَ الكلمةُ الّتي ألْزَمْتُها المتّقينَ ، مَن أحبَّهُ أحبَّني ، ومَن أطاعَهُ أطاعَني .

穆圣说:“安拉关于阿里与我缔结了一个坚实的盟约,我说:‘养主啊!求你为我阐明那个盟约。’安拉说:‘你要仔细聆听。’我说:‘我一定仔细聆听。’安拉说:‘阿里是正道的旗帜,是我的朋友的伊玛目,他给顺从我的人增加光亮。他是言辞,我让所有敬畏者认识他。谁热爱他,就等于热爱我,谁顺从他,就等于顺从我。’”

  
عليٌّ خليفتي‏

阿里是穆圣的哈里法

 
 رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : إنّ أخي ووصِيّي ووزيري وخليفَتي في أهلي عليُّ بنُ أبي طالبٍ ، يَقْضي دَيني ، ويُنجِزُ مَوعِدي يا بني هاشمٍ .

穆圣说:“哈希姆家族啊!在我家属中,阿里·本·艾比·塔里布是我的兄弟、遗嘱人、辅臣和哈里法,他替我传教,执行我的约言。”

 
عنه صلى الله عليه وآله - مُشيراً إلى‏ عليٍ‏عليه السلام - : إنّ هذا أخي ووصيّي وخليفتي فيكُم ، فاسْمَعوا لَه وأطِيعُوا .

穆圣指着阿里说:“这人是我的兄弟,是我对你们的遗嘱执行人和哈里法,你们要听从他,顺服他。”

 
 
مَن كنتُ مولاهُ فعليٌّ مولاهُ‏

我是谁的领袖阿里就是谁的领袖

 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : مَن كنتُ مَولاهُ فعليٌّ مَولاهُ .

穆圣说:“我是谁的领袖,阿里就是谁的领袖。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : إنّ عليّاً منّي وأنا مِنهُ ، وهُو وليُّ كلِّ مؤمنٍ .

穆圣说:“阿里属于我,我属于阿里,他是所有信士的瓦里(领袖)。”

 
 
عبدُ الرّحمانِ بنُ أبي ليلى‏ : شَهِدتُ عليّاً في الرُّحبةِ يَنْشُدُ النّاسَ : أنْشُدُ اللَّهَ مَن سَمِعَ رسولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله يقولُ يومَ غديرِ خُمّ : « مَن كنتُ مولاهُ فعليٌّ مولاهُ » لَمّا قامَ فشَهِدَ ، قالَ عبدُ الرّحمانِ : فقامَ اثنا عَشَرَ بَدْريّاً ، كأنّي أنظُرُ إلى‏ أحدِهِم ، فقالوا : نَشهَدُ أنّا سَمِعْنا رسولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله يقولُ يومَ غديرِ خُمٍّ : ألستُ أولى‏ بالمؤمنينَ ... ؟ فقُلنا : بلى‏ يا رسولَ اللَّهِ ، قالَ : فمَنْ كنتُ موَلاهُ فعليٌّ مَولاهُ ، اللّهمَّ والِ مَن والاهُ وعادِ مَن عاداهُ .

阿布杜·拉哈曼·本·艾比·莱利说:我看见阿里在库法要求人们起誓,他说:“穆圣在阿迪尔·胡姆说:‘我是谁的领袖,阿里就是谁的领袖。’有谁听到这段圣训,就站起来以安拉起誓,并作证。”阿布杜·拉哈曼说:当时有十二人站起来作证他们听到了这段圣训,他们都曾参加过拜德尔战役,好像他们现在就站我面前一样,他们说:“我们作证:我们的确听到安拉的使者在阿迪尔·胡姆说:‘难道我不适合为信士的领袖吗?’我们都异口同声地说:‘安拉的使者啊!你的确是我们的领袖。’穆圣说:‘我是谁的领袖,阿里就是谁的领袖,主啊!求你佑护援助他的人,求你仇视与他为敌的人。’”

 
 
عليٌّ مع الحقِّ والقرآن‏

阿里与真理和《古兰经》相伴

 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : عليٌّ مَع الحقِّ والحقُّ مَع عليٍّ ، يَدورُ حَيثُما دارَ.

穆圣说:“阿里与真理相伴,真理与阿里相随,无论阿里在哪里,真理就在哪里。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : الحقُّ مع عليٍّ أيْنَما مالَ .

穆圣说:“真理与阿里相随,无论阿里走到哪里,真理就到哪里。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : عليٌّ مَع القرآنِ والقرآنُ مَع عليٍّ ، لن يَفْتَرِقا حتّى‏ يَرِدا علَيّ الحوضَ .

穆圣说:“阿里与真理相伴,真理与阿里相随,他俩不离不弃,直到他俩来到我的仙池旁。”

 
 
 
 
عنه صلى الله عليه وآله : عليٌّ مَع الحقِّ والقرآنِ ، والحقُّ والقرآنُ معَ عليٍّ ، ولن يَفتَرِقا حتّى‏ يَرِدا علَيّ الحوضَ .

穆圣说:“阿里与真理和《古兰经》相伴,真理和《古兰经》与阿里相随,他们不离不弃,直到他俩来到我的仙池旁。”

 
 
عليٌّ بابُ علمِ النّبيِ‏

阿里是知识的城门

 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : أنا مدينةُ العلمِ وعليٌّ بابُها ، فمَن أرادَ العلمَ فلْيَأتِهِ من بابِهِ .

穆圣说:“我是知识之城,阿里是城门,谁欲进入知识之城,就从城门而入。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : أنا دارُ الحِكمةِ وعليٌّ بابُها .

穆圣说:“我是智慧之宅,阿里是其门。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : أقضى‏ اُمّتي وأعلمُ اُمّتي بَعدي عليٌّ .

穆圣说:“继我之后,阿里是我的教民中最有智慧的法官,最有知识的人。”

 
 
أنا وعليٌّ من شجرةٍ واحدةٍ

我与阿里同属一棵树

 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : أنا وعليٌّ مِن شَجَرةٍ واحدةٍ ، والنّاسُ مِن أشجارٍ شَتّى‏ .

穆圣说:“我和阿里同属一棵树,人们属于不同的树。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله - لِعليٍّ عليه السلام - : أنتَ أخي في الدُّنيا والآخِرَةِ .

穆圣对阿里说:“无论是今世还是后世,你都是我的兄弟。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : عليٌّ مِنّي وأنا مِنهُ .

穆圣说:“阿里属于我,我属于阿里。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : عليٌّ مِنّي بمنزلةِ رَأسي مِن بَدَني .

穆圣说:“阿里属于我,就像我的头属于我的身体。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : إنّ علِيّاً لَحْمُهُ مِن لَحْمي ودَمُهُ مِن دَمي .

穆圣说:“阿里的身躯属于我的身躯,他的血液属于我的血液。”

 
 
جابِرٌ : إنّ النّبيَّ صلى الله عليه وآله كان بعرَفَةَ وعليٌّ تجاهَهُ ، فقالَ : يا عليُّ ، اُدْنُ مِنّي (و) ضَعْ خَمْسَكَ في خَمْسِي . يا عليُّ ، خُلِقْتُ أنا وأنتَ مِن شَجَرةٍ واحدةٍ ، أنا أصلُها وأنتَ فَرعُها ، والحَسَنُ والحُسَينُ أغصانُها ، مَن تَعَلّقَ بغُصْنٍ مِنها أدخَلَهُ اللَّهُ الجَنّةَ .

贾比尔传述:在阿拉法特,阿里与穆圣对坐着,穆圣对他说:“阿里,你坐近点,把你的手放在我的手上。”随后穆圣说:“阿里!我和你是从同一棵树上创造的,我是树根,你是树干,哈桑和侯赛因是树枝,谁抓住树枝,安拉让谁进入乐园。”

 
 
النَّوادر

其他

 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله - لِعليٍّ عليه السلام - : أنتَ مِنّي بمنزلةِ هارونَ مِن موسى‏ إلّا أنّه لا نَبيَّ بَعدي .

穆圣对阿里说:“你于我,就像哈伦于穆萨,只是我之后不再有先知。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله - عندما ذُكِرَتِ الإمارةُ أو الخلافةُ عندَهُ - : إنْ وَلَّيتُموها عليّاً وجَدْتُموهُ هادِياً مَهْدِيّاً ، يَسلُكُ بكُمْ على‏ الطّريقِ المستقيمِ .

有人在穆圣跟前提起领袖和哈里法的问题,穆圣对他们说:“如果我让阿里为你们的领袖,你们必将发现他是走正道的,是引导者,他必定把你们引导在端庄的大道上。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : مَن أرادَ أن يَنظُرَ إلى‏ آدمَ في علمِهِ ، وإلى‏ نوحٍ في فَهمِهِ ، وإلى‏ إبراهيمَ في حِلمِهِ ، وإلى‏ يحيى‏ بنِ زكريّا في زُهدِهِ ، وإلى‏ موسى‏ بنِ عِمرانَ في بَطْشِهِ ، فَليَنْظُرْ إلى‏ عليِّ بنِ أبِي طالبٍ .

穆圣说:“谁想知道阿丹的知识、努哈的睿智、伊布拉欣的坚忍、叶哈雅的节制、穆萨·本·伊姆兰的勇猛,就让谁去认识阿里。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : عليٌّ سيّدُ المؤمنينَ .

穆圣说:“阿里是所有信士的领袖。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : عليٌّ عَمودُ الدِّينِ .

穆圣说:“阿里是宗教的支柱。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : مَن آذى‏ عليّاً فَقدْ آذاني .

穆圣说:“谁伤害阿里,谁确已伤害了我。”

 
 
 
 
عنه صلى الله عليه وآله : عليٌّ يَعْسوبُ المؤمنينَ ، والمالُ يَعْسوبُ المنافقينَ .

穆圣说:“阿里是所有信士的领袖,钱财是所有伪信者的领袖。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : حقُّ عليٍّ على‏ هذهِ الاُمّةِ كحقِّ الوالدِ على‏ الولَدِ .

穆圣说:“阿里对这个民族权力,就像父亲对子女的权力。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : صاحِبُ سِرّي عليُّ بنُ أبي طالبٍ .

穆圣说:“阿里·本·艾比·塔里布是我的机密的保护者。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : إنّ عليّاً وشيعتَهُ هُمُ الفائزونَ يومَ القيامةِ .

穆圣说:“阿里和追随他的人,在后世才是成功的。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : ذِكرُ عليٍّ عبادةٌ .

穆圣说:“赞美阿里是功修。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : مَن لم يَقُلْ : عليٌّ خيرُ النّاسِ ، فَقدْ كَفرَ .

穆圣说:“谁不认为阿里是人们中最优秀的,谁确已逆主了。”

 
 
إنِّي ...

الإمامُ عليٌّ عليه السلام : إنّي لا أحُثُّكُم على‏ طاعةٍ إلّا وأسْبِقُكُم إلَيها ، ولا أنْهاكُم عن معصيةٍ إلّا وأتَناهى‏ قَبلَكُم عنها .

伊玛目阿里说:“我鼓励你们顺从安拉之前,我已先于你们顺从了;在禁止你们犯罪前,我已先于你们远离罪恶了。”

 
 
عنه عليه السلام : إنّي فيكُم أيُّها النّاسُ كهارونَ في آلِ فِرعونَ ، وكبابِ حِطّةٍ في بني إسرائيلَ ، وكسفينةِ نوحٍ عليه السلام في قومِ نوحٍ ، وإنّي النّبأُ الأعظمُ ، والصِّدّيقُ الأكبرُ ، وعن قليلٍ ستَعْلَمونَ ما تُوعَدونَ .

伊玛目阿里说:“人们啊!我在你们中间,就像法老民众中的哈伦,像以色列后裔经过的‘赫特’门,像努哈圣人的方舟。我是重大的消息[2],最忠诚的人,不久你们将看见自己被许诺的。”

 
 
عنه عليه السلام : إنّي لَم أفِرَّ مِنَ الزَّحفِ قَطُّ ، ولَم يُبارِزْني أحدٌ إلّا سَقَيتُ الأرضَ مِن دَمِهِ .

伊玛目阿里说:“我从未临阵脱逃,只要有人敢迎战,我就让他血染大地。”

 
 
 
 
أنا ...

الإمامُ عليٌّ عليه السلام : أنا الّذي أهَنْتُ الدُّنيا .

伊玛目阿里说:“我藐视尘世。”

 
 
عنه عليه السلام : أنا صِنْوُ رسولِ اللَّهِ ، والسّابقُ إلى‏ الإسلامِ ، وكاسِرُ الأصنامِ ، ومُجاهِدُ الكُفّارِ ، وقامِعُ الأضدادِ .

伊玛目阿里说:“我是安拉使者的兄弟,我最先皈依了伊斯兰教,我是捣毁偶像者,讨伐逆主者,消灭敌人者。”

 
 
عنه عليه السلام : أنا عَلَمُ الهُدى‏ ، وكَهْفُ التُّقى‏ ، ومَحَلُّ السَّخاءِ ، وبَحرُ النَّدى‏ ، وطَودُ النُّهى‏ .

伊玛目阿里说:“我是正道的旗帜,敬畏者的避难所,慷慨者的楷模,豪杰者的海洋,智慧的高山。”

 
 
عنه عليه السلام : أنا أوَّلُ مَن يَجْثو لِلخُصومَةِ بينَ يدَيِ اللَّهِ‏عزّ و عجل يومَ القيامةِ.

伊玛目阿里说:“在复生日,我是第一个跪在安拉阙前祈求公正的人。”

 
 
عنه عليه السلام : أنا أوَّلُ مَن أسلَمَ .

伊玛目阿里说:“我是第一位信仰伊斯兰教的人。”

 
 
عنه عليه السلام : أنا أوَّلُ مَن صَلّى‏ مَع النّبيِّ صلى الله عليه وآله .

伊玛目阿里说:“我是第一位跟随先知礼拜的人。”

 
 
عِلمُ الإمامِ عليٍّ عليه السلام‏

伊玛目阿里的知识

 
 
الإمامُ عليٌّ عليه السلام - في خُطبتِه لمّا بُويِعَ بالخلافةِ - : يامعشرَ النّاسِ ، سَلُوني قبلَ أن تَفْقِدوني ، سَلُوني فإنّ عندي عِلمَ الأوَّلينَ والآخِرِينَ . أمَا واللَّهِ لو ثُنِيَ لي الوِسادُ لَحَكَمْتُ بينَ أهلِ التّوارةِ بتَوراتِهم ...

ثُمّ قالَ : سَلُوني قبلَ أن تَفْقِدوني ، فوالّذي فَلَقَ الحَبّةَ وبَرأَ النَّسَمَةَ لو سَألُتموني عن آيةٍ آيةٍ لأخبَرتُكُم بوقتِ نُزولِها وفي مَن نَزلَتْ .

 
 
伊玛目阿里在就职哈里法时发表演说:“人们啊!你们在失去我之前赶紧询问我,你们询问我吧!我知道前前后后的所有事。指安拉起誓,如果犹太教请我公断,我必定用他们的经典公断……”

伊玛目阿里继续说:“你们在失去我之前赶紧询问我,指使种子破裂发芽、创造众生的安拉起誓,如果你们询问我《古兰经》的每一节经文,我都能告诉你们那节经文何时降示,何处降示。”

 
 
عنه عليه السلام : اندَمَجْتُ على‏ مَكْنونِ عِلمٍ لو بُحْتُ بهِ لاضْطَرَبْتُمُ اضْطِرابَ الأرشِيَةِ في‏الطَّوِيِّ البعيدةِ .

伊玛目阿里说:“我的知识隐藏在我的心胸里,如果我释放它,它就像一根长长的绳索,掉在深不见底的井里,不停地抖动。”

 
 
مظلوميّةُ الإمامِ عليٍّ عليه السلام‏

伊玛目阿里遭受的欺凌

 
 
الإمامُ عليٌّ عليه السلام : ما زِلْتُ مُذُ قُبِضَ رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله مظلوماً .

伊玛目阿里说:“自穆圣去世后,我就一直遭受欺凌。”

 
 
عنه عليه السلام : ما لَقِيَ أحدٌ مِن النّاسِ ما لَقِيتُ .

伊玛目阿里说:“我所遭遇的,没有任何人遭遇过。”

 
 
عنه عليه السلام : كنتُ أرى‏ أنّ الواليَ يَظلِمُ الرَّعيّةَ ، فإذا الرّعِيّةُ تَظلِمُ الواليَ !

伊玛目阿里说:“我原以为只有统治者欺压百姓,而现在却是百姓欺压统治者。”

 
 
عنه عليه السلام : - وقد قيلَ له : إنّكَ على‏ هذا الأمرِ [الخلافة] لَحريصٌ - : بَلْ أنتُم واللَّهِ لَأحْرَصُ وأبْعَدُ ، وأنا أخَصُّ وأقْرَبُ ، وإنّما طَلَبتُ حقّاً لي وأنتمُ تَحُولونَ بَيني وبَينَهُ ، وتَضرِبونَ وَجْهي دُونَه ... اللّهمَّ إنّي أسْتَعديكَ على‏ قُريشٍ ومَن أعانَهُم ، فإنّهم قَطَعوا رَحِمي ، وصَغَّروا عظيمَ مَنزِلتي ، وأجْمَعوا على‏ مُنازَعَتي أمْراً هُو لِي .

有人对伊玛目阿里说,你的确贪图哈里法。阿里回答说:“指安拉起誓,你们最贪图得到哈里法,而你们最没有资格,我最适合,也最接近(有资格),我只是要求得到应有的权力,是你们阻止我得到它……主啊!求你佑助我,战胜古莱氏人和他们的帮凶,他们割断我的亲情,藐视我的崇高地位,联合起来争夺应该属于我的东西。”

 
 
عنه عليه السلام : قالَ رسولُ‏اللَّهِ صلى الله عليه وآله : لَوْلاكَ يا علِيّ ، ما عُرِفَ المؤمنونَ مِنْ بَعْدي .

伊玛目阿里说:“穆圣说:‘阿里啊!假设没有你,在我之后,没有人知道谁是信士。”

 
 
عنه عليه السلام : واللَّهِ ، لَأنْ أبِيتَ على‏ حَسَكِ السَّعْدانِ مُسَهَّداً أو اُجَرّ في الأغْلالِ مُصَفَّداً أحَبُّ إليَّ مِن أنْ ألقى‏ اللَّهَ ورسولَه يومَ القيامةِ ظالماً ...

واللَّهِ ، لو اُعْطيتُ الأقالِيمَ السَّبعةَ بما تَحتَ أفلاكِها على‏ أن أعصِيَ اللَّهَ في نَمْلةٍ أسْلُبُها جُلْبَ شَعيرةٍ ما فَعَلْتُه .

伊玛目阿里说:“指安拉起誓,我宁愿彻夜睡在骆驼刺上,或者把我带上枷锁在地上拖着走,也不愿作一个不义的人去见安拉和使者……”

“指安拉起誓,假设把七大洲和天底下的一切给我,让我违抗安拉,从一只蚂蚁口中夺走一块麦皮,我绝不会去做。”

 
 
عنه عليه السلام : إنّما مَثَلي بينَكُم كالسِّراجِ في الظُّلمَةِ ، يَستَضي‏ءُ بها مَن وَلَجَها .

伊玛目阿里说:“对于你们,我就像黑夜的灯塔,谁来到灯塔旁,谁将得到光亮。”

 
 
عنه عليه السلام - أنَّه كانَ يقولُ - : ماللَّهِ‏عزّ و عجل آيةٌ هِي أكبرُ مِنّي ، ولا للَّهِ مِن نبأٍ أعْظَمُ مِنّي .

伊玛目里说:“在安拉的造化中,没有比我更大的迹象了,没有比我更大的‘消息’了。”

 
 
عنه عليه السلام : ما شَكَكْتُ في الحقِّ مُذ اُرِيتُهُ .

伊玛目阿里说:“自从我发现真理的那一时刻起,我从未犹豫过。”

 
 
 
 
[1] 虔敬者此处为意译,阿语“الغُرِّ الُمحَجَّلينَ”,指额头和四脚有白毛的良驹,用来比喻长期拜主的虔敬信士,因为,他们经常洗小净礼拜,在后世,他们的面容、双手、两脚将放射灿烂的光芒。

[2] 重大的消息指《古兰经》第七十八章1-2节:“他们互相询问,询问什么? 询问那重大的消息……”

 
 
论伊玛目
الإمامَةُ

伊玛目

الإمامَةُ

伊玛目

 
 
«الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلامَ دِيناً» .

今天,我已为你们成全你们的宗教,我已完成我所赐你们的恩典,我已选择伊斯兰做你们的宗教。[1]

 
 
الإمامُ عليٌّ عليه السلام : الإمامةُ نِظامُ الاُمّةِ .

伊玛目阿里说:“伊玛目是民族的基础。”

 
 
الإمامُ الباقرُ عليه السلام : بُنِيَ الإسلامُ على‏ خَمْسٍ : على‏ الصَّلاةِ ، والزَّكاةِ، والصَّومِ، و الحَجِّ، والوَلايةِ، ولَمْ‏يُنادَ بِشَيْ‏ءٍ كَما نُودِيَ بالوَلايةِ.

伊玛目巴基尔说:“伊斯兰教建立在五样基础之上:礼拜、天课、封斋、朝觐、维拉叶[2],人们被号召遵循的,没有比维拉叶更重要。”

 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : لا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنَ العِبادِ الأعمالَ الصّالحةَ الّتي يَعْمَلونَها إذا تَوَلَّوا الإمامَ الجائرَ الّذي ليسَ مِنَ اللَّهِ تعالى‏

伊玛目萨迪格说:“顺从违抗安拉的暴虐伊玛目的人,安拉不接纳他们所做的善举。”

 
 
الإمامُ الكاظمُ عليه السلام : الإمامةُ هِيَ النُّورُ ، وذلكَ قولُهُ‏عزّ و عجل : «آمِنُوا باللَّهِ وَرَسُولِهِ والنُّورِ الّذي أنْزَلْنا» ، قالَ : النُّورُ هُوَ الإمامُ .

伊玛目卡泽姆说:“伊玛目是光明,因为安拉说:‘你们当信仰真主和使者,和他所降示的光明[3]。’经文中的光明就是伊玛目。”

 
 
الإمامُ الرِّضا عليه السلام : وأنْزَلَ في حِجَّةِ الوَداعِ وَهِيَ آخِرُ عُمْرِهِ صلى الله عليه وآله «اليَومَ أكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ ...» وأمرُ الإمامةِ مِنْ تَمامِ الدِّينِ .

伊玛目里扎说:“‘今天,我已为你们成全你们的宗教’这节经文是在穆圣晚年履行辞朝时降示的,伊玛目属于完美宗教的一部分。”

 
 
عنه عليه السلام : إنَّ الإمامةَ اُسُّ الإسلامِ النّامي وفَرْعُهُ السّامي .

伊玛目里扎说:“伊玛目是伊斯兰教兴盛的基础,是伊斯兰教崇高的一部分。”

 
 
عنه عليه السلام : إنّ الإمامةَ زِمامُ الدِّينِ ، ونِظامُ المُسلِمينَ ، وصَلاحُ الدُّنيا ، وعِزُّ المُؤمِنينَ .

伊玛目里扎说:“伊玛目是宗教的绳索、穆斯林的基石、今世的幸福、信士荣耀。”

 
 
فَضل الإمامَةِ عَلى‏ النُّبُوّةِ

伊玛目品优越于圣品

«وَإِذِ ابْتَلَى‏ إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِماتٍ فَأَتَمَّهُنَّ قالَ إِنِّي جاعِلُكَ لِلنّاسِ إِماماً» .

“当时,易卜拉欣的主用若干诫命试验他,他就实践了那些诫命。他说:‘我必定任命你为众人的伊玛目。’”

الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : إنَّ اللَّهَ تبارَكَ وتعالى‏ اتَّخَذَ إبراهيمَ عَبْداً قَبْلَ أنْ يَتَّخِذَهُ نَبِيّاً ، وإنَّ اللَّهَ اتَّخَذَهُ نَبِيّاً قَبْلَ أنْ يَتَّخِذَهُ رَسُولاً ، وإنَّ اللَّهَ اتَّخَذَهُ رَسُولاً قَبْلَ أنْ يَتَّخِذَهُ خَليلاً ، وإنَّ اللَّهَ اتَّخَذَهُ خَليلاً قَبْلَ أنْ يَجْعَلَهُ إماماً ، فَلَمّا جَمَعَ لَهُ الأشياءَ قالَ : إنّي جاعِلُكَ لِلنّاسِ إماماً

伊玛目萨迪格说:“安拉选择伊布拉欣为先知之前,先选择他为仆人;安拉选择他为使者之前,先选择他为先知;安拉选择他为密友之前,先选择他为使者;安拉选择他为伊玛目之前,先选择他为密友。当他拥有一切[4]时,安拉才对他说:‘我必定任命你为众人的伊玛目。’”

 
 
الاضْطِرارُ إلى‏ الحُجَّةِ

学者的重要性

 
 
الإمامُ الباقرُ أو الإمامُ الصّادقُ عليهما السلام : إنَّ اللَّهَ لَمْ يَدَعِ الأرضَ بِغَيْرِ عالِمٍ ، ولولا ذلكَ لَم يُعْرَفِ الحَقُّ مِنَ الباطِلِ .

伊玛目巴基尔和伊玛目萨迪格说:“安拉没有放任大地,而是在大地上安置了许多学者,如果没有学者,人们难于从虚妄中分辨真理。”

 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : لَم تَخْلُ الأرضُ - مُنْذُ كانتْ - مِن حُجَّةٍ عالِمٍ ، يُحْيي فيها مايُميتُونَ مِنَ الحَقِّ ، ثُمَّ تلا هذِهِ الآيةَ : «يُرِيْدُوْنَ لِيُطْفِؤُوا نُوْرَ اللَّهِ بِأفْوَاهِهِمْ ...» .

伊玛目萨迪格说:“大地自古以来从未离开过学者,是他们复兴人们遗忘的真理。”说完这话,伊玛目萨迪格诵读《古兰经》:“他们妄想用自己的口吹灭真主的光明……”

 
 
الحُجَّةُ إمامٌ يُعرَفُ‏

伊玛目是侯杰特[5]

 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : إنَّ الحُجَّةَ لا تَقُومُ للَّهِ‏عزّ و عجل على‏ خَلْقِهِ إلّا بإمامٍ حتّى‏ يُعْرَفَ .

伊玛目萨迪格说:“安拉对世人的侯杰特,唯凭被认识的伊玛目而成立。”

 
 
قد يكونُ الحُجَّةُ خائفاً مَغْمُوراً

有时侯杰特因恐惧而隐匿

 
 
الإمامُ عليٌّ عليه السلام : اللَّهُمَّ بلى‏ لا تَخْلو الأرضُ مِنْ قائمٍ للَّهِ بِحُجَجِهِ ، إمّا ظاهراً مَشْهُوراً ، أو خائفاً مَغْموراً لئلّا تَبْطُلَ حُجَجُ اللَّهِ وبَيِّناتُهُ .

伊玛目阿里说:“主啊!的确是这样,大地不可能没有为安拉而维持侯杰特的(学者),有时他们是显著的、众所周知的,有时却因恐惧而隐匿,否则,安拉的侯杰特和命令将失效。”

 
 
الإمامُ الباقرُ عليه السلام : لا تَبقى الأرض بِغَيرِ إمامٍ ظاهرٍ أو باطنٍ .

伊玛目巴基尔说:“没有伊玛目(显著的,或隐匿的),大地就不存在。”

 
 
لَولا الإمامُ لَسَاخَتِ الأرضُ‏

大地无伊玛目必毁灭

 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : لَو بَقِيَتِ الأرضُ بِغَيْرِ إمامٍ لَسَاختْ .

伊玛目萨迪格说:“假设大地没有伊玛目,它必定毁灭。”

 
 
عنه عليه السلام : إنّ الأرضَ لا تكونُ إلّا وفيها حُجَّةٌ ، إنَّهُ لايُصْلِحُ النّاسَ إلّا ذلكَ ، ولا يُصْلِحُ الأرضَ إلّا ذاكَ .

伊玛目萨迪格说:“只要大地存在一天,就必然有侯杰特,因为他们改良人们,使大地适宜(人们居住)。”

 
 
دَعْوَةُ كُلِّ اُمّةٍ بإمامِها

每个民族都有伊玛目

«يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُناسٍ بِإِمامِهِمْ» .

“在那日,我将召唤每个民族连同他们的伊玛目。”[6]

 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : إذا كانَ يومُ القِيامةِ ... يَأتي النِّداءُ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ جلَّ جلالُهُ : ألَا مَنِ ائْتَمَّ بإمامٍ في دارِ الدُّنيا فَلْيَتَّبِعْهُ إلى‏ حَيْثُ يَذْهَبُ بهِ ، فَحِينَئذٍ «تَبَرَّأ الَّذينَ اتُّبِعُوا مِنَ الّذينَ اتَّبَعُوا ...» .

伊玛目萨迪格说:“在后世复生日,来自安拉的召唤声说:‘在尘世,谁追随哪个伊玛目,今天,就让谁追随那位伊玛目,伊玛目到哪里,他就到哪里。’”随即伊玛目萨迪格诵读了一段《古兰经》:“当时,被随从的人,看见刑罚,而与随从的人绝交,他们彼此间的关系,都断绝了。”[7]

 
 
معرفةُ الإمامِ‏

认识伊玛目的重要性

 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : مَن ماتَ وَهُوَ لا يَعرفُ إمامَهُ ماتَ مِيتةً جاهليّةً.

穆圣说:“谁不认识自己的伊玛目而死去,谁就像蒙昧时代的人死去一样。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : مَن ماتَ بغيرِ إمامٍ ماتَ مِيتةً جاهليّةً .

穆圣说:“谁不承认伊玛目而死去,谁就像蒙昧时代的人死去一样。”

 
 
 
 
الإمامُ الحسينُ عليه السلام - لَمّا سُئل عَن مَعرفةِ اللَّهِ - : مَعرفةُ أهلِ كُلِّ زمانٍ إمامَهُمُ الّذي يَجِبُ عَلَيهِمْ طاعَتُهُ .

当有人向伊玛目侯赛因询问如何认识安拉时,他说:“每个时代的人们必须认识应当服从的伊玛目。”

 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام - في قولِهِ تعالى: «وَمنْ يُؤْتَ الحِكْمَةَ ...» - : طاعةُ اللَّهِ ومعرفةُ الإمامِ .

伊玛目萨迪格在解释“谁禀赋智慧,谁确已获得许多福利。”[8]这节经文时说:“智慧就是顺从安拉、认识伊玛目。”

 
 
عنه عليه السلام : الإمامُ عَلَمٌ بَيْنَ اللَّهِ‏عزّ و عجل وبَيْنَ خَلْقِهِ ، فَمَنْ عَرَفَهُ كانَ مُؤمناً ، ومَنْ أنْكَرَهُ كانَ كافراً .

伊玛目萨迪格说:“伊玛目是在安拉与众人之间的旗帜,谁认识伊玛目,谁是信士,谁否认伊玛目,谁就不是信士。”

 
 
عنه عليه السلام : مَن لَم يَعْرِفْنا ولَم يُنْكِرْنا كانَ ضالّاً حتّى‏ يَرْجِعَ إلى الهُدى‏ الّذي افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَيْهِ مِنْ طاعَتِنا الواجِبةِ ، فإن يَمُتْ على‏ ضَلالَتِهِ يَفْعَلِ اللَّهُ بهِ ما يَشاءُ .

伊玛目萨迪格说:“不认识我们的人,即使不否认我们,也是迷误的人,直到他回到安拉规定的正道上,即顺从我们。假设他死于迷误,安拉将任意惩治他。”

 
 
شرائطُ الإمامةِ وخَصائصُ الإمامِ‏

伊玛目的条件和特征

 
 
«وَجَعَلْنا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنا لَمّا صَبَرُوا وَكانُوا بِآياتِنا يُوقِنوُنَ» .

“我曾以他们中的一部分人为表率,当他们忍受艰难,确信我的迹象的时候,奉我的命令去引导众人。”[9]

«أَفَمَنْ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَنْ يُتَّبَعَ أَمَّنْ لا يَهِدّي إِلّا أَنْ يُهْدى‏ فَما لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ » .

“是能导人于真理的更宜于受人顺从呢?还是需受引导才能遵循正道的,更宜于受人顺从呢? 你们怎么啦?你们怎么这样判断呢?”[10]

 
 
«إِنَّ اللَّهَ اصْطَفاهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ » .

“真主确已选他为你们的领袖,并且加赐他渊博的学识和健壮的体魄。”[11]

 
 
الإمامُ عليٌّ عليه السلام : لا يَحمِلُ هذا العِلمَ إلّا أهلُ البَصَرِ والصَّبْرِ والعِلْمِ بِمَواضِعِ الحَقِّ .

伊玛目阿里说:“只有眼光敏锐、坚忍不拔、彻知真理源头的人,才能肩负这种知识(伊玛目)的使命。”

 
 
عنه عليه السلام : يَحتاجُ الإمامُ إلى‏ قلبٍ عَقُولٍ ، ولسانٍ قَؤولٍ ، وجَنانٍ على‏ إقامةِ الحَقِّ صَؤولٍ .

伊玛目阿里说:“伊玛目必须具有纯洁的心灵、睿智的思想、流畅的语言、传播真理的决心。”

 
 
عنه عليه السلام : مَن نَصَبَ نَفْسَهُ للنّاسِ إماماً فَعَلَيْهِ أنْ يَبدأَ بتعليمِ نَفْسِهِ قَبْلَ تعليمِ غيرِهِ ، ولْيَكُنْ تأديبُهُ بسِيرَتِهِ ، قبلَ تأديبِهِ بِلِسانِهِ .

伊玛目阿里说:“谁确定自己是人们的伊玛目,谁就应当先学后教,先陶冶自己的情操,再用美德劝化别人。”

 
 
عنه عليه السلام : لا يُقيمُ أمْرَ اللَّهِ سُبحانَهُ إلّا مَنْ لا يُصانِعُ ولا يُضارِعُ ولا يَتَّبِعُ المَطامِعَ .

伊玛目阿里说:“只有(在执行安拉的法律时)不徇私舞弊,不怠慢松懈,不损人利己的人,才能履行安拉的命令。”

 
 
عنه عليه السلام : كِبارُ حُدودِ وَلايةِ الإمامِ المَفْروضِ الطّاعةِ أنْ يُعْلَمَ أنَّهُ مَعْصومٌ مِنَ الخطأِ والزَّلَلِ والعَمْدِ ، ومِنَ الذُّنوبِ كُلِّها صغيرِها وكبيرِها ، لا يَزِلُّ ، ولا يُخْطئُ ، ولا يَلْهو بِشَيْ‏ءٍ مِنَ الاُمورِ المُوبِقَةِ للدِّينِ ، ولا بِشَيْ‏ءٍ مِنَ المَلاهي ، وأنَّهُ أعْلَمُ النّاسِ بِحَلالِ اللَّهِ وحَرامِهِ ، وفَرائضِهِ وسُنَنِهِ وأحْكامِهِ ، مُسْتَغْنٍ عَنْ جَميعِ العالَمِ ، وغَيْرُهُ مُحتاجٌ إلَيْهِ ، وأنَّهُ أسْخى‏ النّاسِ وأشْجَعُ النّاسِ .

伊玛目阿里说:“被要求顺从的伊玛目的最大界限是:他受安拉庇护,不犯任何错误,不失足,不故意犯罪,远离一切罪恶,无论是大罪还是小罪;他没有过失,没有犯错,不从事毁坏宗教的事,不贪图任何享乐;在人们中,他最知道哪些是安拉规定合法的,哪些是安拉禁止的,哪些是主命,哪些是圣行,哪些是教律。(除安拉外)他无求于宇宙万物,只有人们需求于他,他是人们中最慷慨的,最勇敢的。”

 
 
عنه عليه السلام : وقَدْ عَلِمْتُمْ أنَّهُ لايَنبغي أنْ يَكونَ على‏ الفُروجِ والدِّماءِ والمَغانِمِ والأحْكامِ وإمامةِ المُسلِمينَ : البَخيلُ فَتَكُونَ في أموالهِمْ نُهْمَتُهُ ، ولا الجاهلُ فَيُضِلَّهُمْ بِجَهْلِهِ ، ولا الجافي فَيَقْطَعَهُمْ بِجَفائهِ ، ولا الحائفُ للدُّولِ فَيَتَّخِذَ قوماً دُونَ قومٍ ، ولا المُرْتَشي في الحُكْمِ فَيَذْهَبَ بالحُقوقِ ويَقِفَ بها دُونَ المَقاطِعِ ، ولا المُعَطِّلُ للسُّنّةِ فَيُهْلِكَ الاُمَّةَ .

伊玛目阿里说:“你们要知道,这些人不能维护尊严、保护生命、分配财产、执行教法、领导穆斯林:吝啬者,因为他贪婪人们的钱财;愚昧者,因为他因无知而使人们迷误;残暴者,因为他对人们残酷无情;不义者,因为他分配不公,偏袒一伙人,欺压另一伙人;执法受贿者,因为他徇私枉法;弃绝圣行者,因为他使这个民族毁灭。”

 
 
الإمامُ الحسينُ عليه السلام - في كتابهِ إلى‏ أهلِ الكوفةِ - : فَلَعَمْري ، ما الإمامُ إلّا الحاكمُ بالكِتابِ ، القائمُ بالقِسْطِ ، الدّائنُ بِدِينِ الحَقِّ ، الحابِسُ نَفْسَهُ على‏ ذاتِ اللَّهِ .

伊玛目侯赛因在致库法人的信中说:“指我的生命起誓,伊玛目的责任是依经判决、伸张正义、捍卫正教、律己顺主。”

 
 
الإمامُ الباقرُ عليه السلام - في تَبْيينِ عَلَامةِ الإمامِ - : طَهارَةُ الوِلادَةِ وحُسْنُ المَنْشأ ، ولا يَلْهو ، ولا يَلْعبُ .

伊玛目巴基尔在阐述伊玛目的标志时说:“伊玛目出生纯洁,从小受到良好的培育,不嬉戏,不玩乐。”

 
 
الإمامُ الرِّضا عليه السلام - في صِفَةِ الإمامِ - : مُضْطَلِعٌ بالإمامةِ ، عالِمٌ بالسِّياسَةِ .

伊玛目里扎在描述伊玛目的特征时说:“担负伊玛目的人,必须深谙政治。”

 
 
ما فُرِضَ على‏ أئمَّةِ العَدْلِ‏

伊玛目的责任

 
 
الإمامُ عليٌّ عليه السلام : إنَّ اللَّهَ جَعَلَني إماماً لِخَلْقِهِ ، فَفَرَضَ عَلَيَّ التَّقْديرَ في نَفْسي ومَطْعَمي ومَشْرَبي ومَلْبَسي كَضُعَفاءِ النّاسِ ، كَيْ يَقْتَديَ الفقيرُ بِفَقْري ، ولا يُطْغِيَ الغَنِيَّ غِناهُ .

伊玛目阿里说:“安拉让我成为众人的伊玛目,并责成我在饮食、穿着方面像穷人一样,以便穷人效仿我安于贫穷,以便富人不要因富有而作恶。”

 
 
عنه عليه السلام : إنَّهُ لَيسَ على‏ الإمامِ إلّا ما حُمِّلَ مِنْ أمرِ رَبِّهِ : الإبلاغُ في المَوعِظةِ ، والاجتهادُ في النَّصيحةِ ، والإحْياءُ للسُّنّةِ ، وإقامةُ الحُدودِ على‏ مَسْتَحِقِّيها ، وإصدارُ السُّهْمانِ على‏ أهْلِها .

伊玛目阿里说:“伊玛目所肩负的,都是来自安拉的命令,其中有:宣扬真理、劝化众人、复兴圣行、立行法度、把(国库)的份额分配给应受者。”

 
 
الحُقوقُ المُتَبادَلَةُ بَيْنَ الإمامِ والاُمّةِ

伊玛目与人们相互之间的责任

 
 
الإمامُ عليٌّ عليه السلام : حَقٌّ على‏ الإمامِ أنْ يَحْكُمَ بما أنْزَلَ اللَّهُ وأنْ يُؤدّيَ الأمانةَ ، فإذا فَعَلَ فَحَقٌّ على‏ النّاسِ أنْ يَسْمَعوا لَهُ وأنْ يُطيعوا وأنْ يُجيبوا إذا دُعوا .

伊玛目阿里说:“伊玛目的责任是依安拉降示的(天经)判决,交还信托物。如果他尽到了责任,人们就应当听从他,顺服他,当他召唤时,响应他。”

 
 
عنه عليه السلام : أمّا بَعْدُ ، فإنَّ حَقّاً على‏ الوالي أنْ لا يُغَيِّرَهُ على‏ رَعِيَّتِهِ فَضْلٌ نالَهُ ، ولا طَوْلٌ خُصَّ بِهِ ، وأنْ يَزيدَهُ ما قَسَمَ اللَّهُ لَهُ مِنْ نِعَمِهِ دُنُوّاً مِنْ عِبادِهِ ، وعَطْفاً على‏ إخْوانِهِ .

ألَا وإنَّ لَكُمْ عِندي أنْ لا أحْتَجِزَ دُونَكُمْ سِرّاً إلّا في حَرْبٍ ، ولا أطْويَ دُونَكُمْ أمْراً إلّا في حُكْمٍ ، ولا اُؤخِّرَ لَكُمْ حَقّاً عَنْ مَحِلِّهِ ، ولا أقِفَ بِهِ دُونَ مَقْطَعِهِ ، وأنْ تَكونوا عِندي في الحَقِّ سَواءً ، فإذا فَعَلْتُ ذلكَ وَجَبَتْ للَّهِ عَلَيْكُمُ النِّعْمَةُ ولي عَلَيْكُمُ الطّاعةُ .

伊玛目阿里说:“执政者的责任是:当他得到恩泽,或特殊的恩惠时,不要改变自己对人们的行为,而是利用安拉赐予的恩惠善待安拉的仆民,怜悯自己的兄弟。

真的,我不会对你们保守任何秘密,除非是在战场上,任何事我都要与你们协商,除非是执行安拉的教法;你们应有的权利,我绝不推延,绝不怠慢,在我这里,你们的权利是平等的。如果我尽到了这些责任,只要你们顺从我,安拉必定赐予你们恩惠。”

 
 
أئمَّتُكُمْ وَفْدُكُمْ‏

伊玛目是你们的代表

 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : إنّ أئمّتَكُمْ وَفْدُكُمْ إلى‏ اللَّهِ ، فانْظُروا مَنْ تُوفِدونَ في دِينِكُمْ وصَلاتِكُمْ .

穆圣说:“你们的伊玛目是派往安拉的代表,因此,你们要观察,在宗教事务和拜功方面究竟追随谁。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : إنّ أئمّتَكُمْ قادَتُكمْ إلى‏ اللَّهِ ، فانْظُروا بِمَنْ تَقْتَدونَ في دِينِكُمْ وصَلاتِكُمْ .

穆圣说:“你们的伊玛目将引导你们走向安拉(之道),你们要观察,自己在宗教事务和拜功方面究竟追随谁。”

 
 
مَنِ ائْتَمَّ بِغَيْرِ إمامِ الحَقِ‏

不义的伊玛目

 
 
الإمامُ الباقرُ عليه السلام : قالَ اللَّهُ تبارَكَ وتعالى‏ : لاُعَذِّبَنَّ كُلَّ رَعِيَّةٍ في الإسلامِ دَانَتْ بِولايةِ كُلِّ إمامٍ جائرٍ ليسَ مِنَ اللَّهِ .

伊玛目萨迪格说:“安拉说:‘在信仰伊斯兰教的民众中,我必定惩罚接受违抗安拉、暴虐无道的伊玛目领导的人。”

 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : مَنْ أشْرَكَ مَعَ إمامٍ إمامتُهُ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مَنْ لَيسَتْ إمامَتُهُ مِنَ اللَّهِ كانَ مُشْرِكاً باللَّهِ .

伊玛目萨迪格说:“谁把顺从安拉的伊玛目与违抗安拉的伊玛目等同看待,谁确已举伴安拉了。”

 
 
أئمَّةُ النّارِ

火狱的伊玛目

«وَجَعَلْناهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى‏ النّارِ» .

“我以他们为召人于火狱的罪魁,复活日,他们将不获援助。”[12]

 
 
الإمامُ عليٌّ عليه السلام : إنّ شَرَّ النّاسِ عِنْدَ اللَّهِ إمامٌ جائرٌ ضَلَّ وضُلَّ بِهِ ، فأماتَ سُنَّةً مأخُوذَةً وأحيا بِدْعةً مَتْروكَةً ،وإنّي سَمِعْتُ رسولَ‏اللَّهِ صلى الله عليه وآله يقولُ : يُؤتى‏ يومَ القِيامَةِ بالإمامِ الجائرِ ولَيسَ مَعَهُ نَصيرٌ ولا عاذِرٌ ، فيُلقى‏ في نارِ جَهَنَّمَ ،فَيَدُورُ فيها كما تَدورُ الرَّحى‏ ، ثُمَّ يُرْتَبَطُ في قَعْرِها .

伊玛目阿里说:“在安拉那里,最卑劣的人是暴虐的伊玛目,他不仅自己迷误,而且还诱人迷误。他毁坏流传的圣行,复兴废弃的异端。我的确听安拉的使者(求主赐福他和他的后裔)说:‘在复生日,暴虐的伊玛目被带到(清算场),他没有任何援助者,也没有任何人为他寻找托辞,他将被投进火狱,他在火狱里就像磨一样来回转圈,然后被套上枷锁,监禁在一座城堡里。”

 
 
مُدَّعِي الإمامةِ

伪伊玛目

 
 
الإمامُ الباقرُ عليه السلام - في قولِهِ تعالى‏ : «وَيَوْمَ القِيامَةِ تَرَى‏ الّذِينَ كَذَبُوا عَلَى‏ اللَّهِ وُجُوهُهُمْ مُسْوَدَّةٌ » - : مَنْ قالَ : إنّي إمامٌ ، وليسَ بإمامٍ .

伊玛目巴基尔在注释“复活日,你将看到诬蔑真主的人面色变黑。”[13]经文时说:“经文指那些自己不是伊玛目而妄称伊玛目的人。”

 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : مَنِ ادّعى‏ الإمامةَ ولَيسَ مِنْ أهلِها فَهُوَ كافِرٌ .

伊玛目萨迪格说:“没有资格而妄称伊玛目的人是卡菲尔。”

 
 
لا طاعةَ لِمَنْ لَمْ يُطِعِ اللَّهَ سُبْحانَهُ‏

不要追随不顺从安拉的人

«وَقالُوا رَبَّنا إِنّا أَطَعْنا سادَتَنا وَكُبَرَاءَنا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا» .

“他们说:“我们的主啊!我们确已服从我们的领袖和我们的伟人,是他们使我们违背正道。”[14]

 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : لا طاعةَ لِمَنْ لَمْ يُطِعِ اللَّهَ .

穆圣说:“不要追随不顺从安拉的人。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : يا عليُّ ، أربعةٌ مِنْ قَواصِمِ الظَّهْرِ : إمامٌ يَعصي اللَّهَ ويُطاعُ أمْرُهُ ... .

穆圣说:“阿里啊!有四件事能把腰折断:有一种伊玛目,他违抗安拉,但他的命令却被遵循……”

 
 
الإمامُ عليٌّ عليه السلام : بَعَثَ النَّبيُّ صلى الله عليه وآله جَيْشاً وأمَّرَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً وأمَرَهُمْ أنْ يَسْتَمِعوا لَهُ ويُطيعوا ، فأجَّجَ ناراً وأمَرَهُمْ أنْ يَقْتَحِموا فيها ، فأبى‏ قومٌ أنْ يَدْخُلوها وقالوا : إنّا فَرَرْنا مِنَ النّار . وأرادَ قومٌ أنْ يَدْخُلوها ، فَبَلَغَ ذلكَ النّبيَّ صلى الله عليه وآله فقالَ : لو دَخَلوها لَم يَزالوا فيها ، وقالَ : لا طاعةَ في مَعْصيةِ اللَّهِ ، إنّما الطّاعةُ في المَعْروفِ .

伊玛目阿里说:“穆圣派遣一支军队,并任命一人作统率,穆圣要求士兵听从他,服从他。他就点燃一堆火,命令士兵跳进火里,有一些士兵抗拒,并说,我们逃离了烈火。另一些士兵欲跳进火里。此事传到穆圣耳里,穆圣说:‘如果他们跳进火里,他们将永远遭到火刑。’穆圣接着又说:‘凡是违抗安拉的命令,都可以不服从,只能服从行善的命令。”

.

وُجوبُ الخُروجِ على‏ أئمَّةِ الجَورِ

讨伐暴虐的伊玛目

 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : إنّ رَحى‏ الإسلامِ سَتَدورُ ، فحَيْثُ ما دارَ القرآنُ فدوروا بِهِ ، يُوشِكُ السُّلطانُ والقرآنُ أنْ يَقْتَتِلا ويَتَفَرَّقا ، إنَّهُ سَيَكونُ عَلَيْكُمْ مُلوكٌ يَحْكُمونَ لَكُمْ بِحُكْمٍ ، ولَهُمْ بِغَيْرِهِ ، فإنْ أطَعْتُموهُمْ أضَلُّوكُمْ ،وإنْ عَصَيْتُموهُمْ قَتَلوكُمْ . قالوا : يا رسولَ اللَّهِ ، فكَيْفَ بنا إن أدْرَكْنا ذلكَ ؟ قالَ : تَكونون كأصْحابِ عيسى‏ : نُشِروا بالمَناشِيرِ ورُفِعوا على‏ الخَشَبِ . مَوتٌ في طاعةٍ خَيْرٌ مِنْ حياةٍ في مَعْصيةٍ .

穆圣说:“伊斯兰教的磨石将不停地运转,你们要围着《古兰经》转。将有一个时代,君王与《古兰经》作战,二者势不两立,将有君王统治你们,他们为你们制定一种法律,为自己制定另一种法律,如果你们服从他们,他们使你们迷误;如果你们违抗他们,他们将杀戮你们。”人们问:“安拉的使者啊!如果我们处在那个时代,我们应该怎么办?”穆圣说:“你们将像尔萨圣的门徒:不是被用锯子锯成碎片,就是被钉死在木架上。为顺从安拉而亡,甚于作恶而活。”

 
 
ما يُجَوِّزُ القُعُودَ

伊玛目没有起义的原因

 
 
الإمامُ الباقرُ عليه السلام : إذا اجْتمَعَ للإمامِ عِدَّةُ أهلِ بَدْرٍ ثَلاثُمائةٍ وثَلاثَةَ عَشَرَ وَجَبَ عَلَيْهِ القِيامُ والتَّغْيِيرُ .

伊玛目巴基尔说:“如果有参加拜德尔战役的人数(313人)支持伊玛目,他肯定率众起义,改变人们的状况。”

 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : واللَّهِ يا سَديرُ ، لَو كانَ لي شِيعةٌ بِعَدَدِ هذهِ الجِداءِ ما وَسِعَني القُعودُ . [ قال سدير :] نَزَلْنا وصَلَّيْنا ، فلَمّا فَرَغْنامِنَ‏الصَّلاةِ عَطَفْتُ على‏ الجِداءِ ، فعَدَدْتُها فإذا هِيَ سَبْعَةَ عَشَرَ .

伊玛目萨迪格说:“萨迪尔啊!如果追随我的人有这些山羊多,我绝不会安坐家中。”萨迪尔说:“我们下马,礼拜,礼完拜后,我们数了一下山羊,一共只有17只。”

 
 
اختيارُ الإمامِ‏

伊玛目不是选举产生的

 
 
الإمامُ المهديُّ عليه السلام - لَمّا سألَهُ سَعْدُ بنُ عبدِاللَّهِ القُمّيّ عَنِ العِلّة الّتي تَمْنَعُ القومَ من اختيارِ الإمامِ لأنفسِهِمْ - : مُصْلِحٌ أو مُفْسِدٌ ؟ ، قلتُ : مُصْلحٌ ، قالَ : فَهَلْ يَجوزُ أنْ تَقَعَ خِيَرَتُهُمْ على‏ المُفْسِدِ بَعْدَ أنْ لا يَعلمَ أحدٌ ما يَخْطِرُ بِبالِ غيرِهِ مِن صَلاحٍ أو فسادٍ ؟ قلتُ : بلى‏ ، قالَ : فَهِيَ العِلَّةُ .

萨尔德·本·阿布杜拉·库米询问伊玛目玛赫迪,为何人们不能选举伊玛目?伊玛目玛赫迪问:“人们选举的伊玛目是善良的,还是作恶的?”萨尔德说,是善良的。伊玛目对他说:“任何人不知道被选举者的内心究竟是善良的,还是作恶的,怎么能判断他不作恶呢?”萨尔德回答说:“是的,人们无法判断被选举的人是否会作恶。”伊玛目说:“这就是伊玛目不是选举产生的原因了。”

 
 
حَديثُ الثّقَلَيْنِ‏

两法宝圣训

 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : إنّي قَد تَرَكْتُ فِيكُمُ الثّقلَيْنِ ، ما إنْ تَمَسَّكْتُمْ بِهما لَن تَضِلّوا بَعْدي ، وأحَدُهُما أكْبَرُ مِنَ الآخَرِ : كِتابُ اللَّهِ حَبْلٌ مَمْدودٌ مِنَ السَّماءِ إلى‏ الأرضِ ، وعِتْرَتي أهلُ بَيْتي ، ألَا وإنَّهُما لَن يَفْتَرِقا حتّى‏ يَرِدا علَيَّ الحَوضَ .

穆圣说:“我的确给你们留下两件法宝,如果你们抓住这两件法宝,你们绝不会迷误,这两件法宝,一件比另一件更重要:一件法宝是安拉的天经,它是从天延伸至地的绳索;另一件法宝是我的宗亲,即我的家人,真的,这两件法宝绝不分离,直到它俩来到我的仙池旁。”

 
 
وُجوبُ مُلازَمةِ أهلِ البيتِ عليهم السلام‏

顺从穆圣后裔的必然性

 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : إنّما مَثَلُ أهلِ بيتي فِيكُمْ كَمَثَلِ سَفينةِ نُوحٍ ؛ مَنْ رَكِبَها نَجا ، ومَنْ تَخَلَّفَ عَنها غَرِقَ .

穆圣说:“真的,对于你们,我的后裔就像努哈的方舟,谁乘舟,谁得救,谁弃舟,谁将被淹死。”

 
 
الإمامُ عليٌّ عليه السلام : انْظُروا أهلَ بيتِ نبيِّكُمْ ، فالْزَموا سَمْتَهُمْ ، واتَّبِعوا أثَرَهُمْ ، فلَنْ يُخْرِجُوكُمْ مِن هُدىً ، ولَنْ يُعيدوكُمْ في رَدىً ، فإن لَبَدوا فالْبُدوا ، وإن نَهَضوا فانْهَضوا .

伊玛目阿里说:“你们要观看你们先知的后裔,你们要追随他们的道路,紧随他们的步伐,他们绝不会让你们脱离正道,绝不会让你们遭殃,如果他们坐着,你们就坐着,如果他们起来,你们就起来。”

 
 
عنه عليه السلام : ألَا إنّ مَثَلَ آلِ مُحمّدٍ صلى الله عليه وآله كَمَثَلِ نُجومِ السَّماءِ إذا خَوى‏ نَجْمٌ طَلَعَ نَجْمٌ ، فكَأنَّكُمْ قَد تَكامَلَتْ مِنَ اللَّهِ فيكُمُ الصَّنائعُ ، وأراكُمْ ما كُنْتُمْ تَأملونَ .

伊玛目阿里说:“穆罕默德(求主赐福他和他的后裔)的后裔就像天空中的繁星,一颗星辰陨落,另一颗星辰升起,安拉的确赐予你们完美的恩惠,让你们看到你们的愿望。”

 
 
عنه عليه السلام : نَحْنُ شَجَرَةُ النُّبُوّةِ ومَحَطُّ الرِّسالةِ ، ومُخْتَلَفُ المَلائكةِ ، ومَعادِنُ العِلْمِ ، ويَنابيعُ الحُكْمِ .

伊玛目阿里说:“我们是先知树,是使命的降落处,是天使往来的地方,是知识的宝藏,是智慧的源泉。”

 
 
عنه عليه السلام : إنّما الأئمّةُ قُوّامُ اللَّهِ على‏ خَلْقِهِ ، وعُرَفاؤهُ على‏ عِبادِهِ ، ولا يَدْخُلُ الجنّةَ إلّا مَنْ عَرَفَهُمْ وعَرَفُوهُ ، ولا يَدْخُلُ النّارَ إلّا مَنْ أنْكَرَهُمْ وأنْكَروهُ .

伊玛目阿里说:“伊玛目替安拉维护人们,是安拉统治人们的助手,只有认识伊玛目和被伊玛目认可的人才能进入乐园,否认伊玛目或被伊玛目否定的人将进入火狱。”

 
 
عنه عليه السلام : نَحْنُ الُّنمْرُقَةُ الوُسْطى‏ بها يَلْحَقُ التّالي وإلَيْها يَرْجِعُ الغالي .

伊玛目阿里说:“我们是道路中间的标识,没有赶到的人,向标识奔跑,超过标识的人,将返回来。”

 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : - في ذِكْرِ حالِ الأئمّةِ وصِفاتِهمِ - : جَعَلَهُمُ اللَّهُ حياةً للأنامِ ، ومَصابيحَ للظَّلامِ ، ومَفاتيحَ للكلامِ ، ودَعائمَ للإسلامِ .

伊玛目萨迪格描述伊玛目的状况和特征说:“安拉使他们成为伊玛目,为死者注入生命,他们是黑暗的灯塔,是言辞的钥匙,是伊斯兰教的支柱。”

 
 
علّةُ الاستبدادِ على‏ أهلِ البيتِ عليهم السلام‏

虐待穆圣后裔的原因

 
 
الإمامُ عليٌّ عليه السلام : أمّا الاسْتِبدادُ علَينا بهذا المَقامِ - ونحنُ الأعْلَونَ نَسَباً والأشَدُّونَ بالرّسولِ صلى الله عليه وآله نَوْطاً - فإنّها كانتْ أثَرةً ، شَحَّتْ علَيها نفوسُ قومٍ وسَخَتْ عنها نفوسُ آخَرِينَ ، والحَكَمُ اللَّهُ .

伊玛目阿里说:“至于哈里法问题,尽管我们出身高贵,是穆圣最亲近的人,但我们受到了虐待,是因为哈里法具有吸引力,有一些人为获得它而不择手段,有一些人(如穆圣后裔)慷慨地放弃它。一切判决归于安拉。”

 
 
فلسفةُ الحكمِ عندَ أهلِ البيتِ عليهم السلام‏

伊玛目眼中的统治权

 
 
الإمامُ عليٌّ عليه السلام : اللّهُمَّ إنّكَ تَعلَمُ أنَّهُ لم يَكُنِ الّذي كانَ مِنّا مُنافَسةً في سُلطانٍ ، ولا الِْتماسَ شَي‏ءٍ مِن فُضولِ الحُطامِ ، ولكن لِنَرُدَّ المَعالِمَ مِن دِينِكَ ، ونُظهِرَ الإصْلاحَ في بلادِكَ ، فيأمَنَ المظلومونَ مِن عبادِكَ ، وتُقامَ المُعَطَّلةُ مِن حُدودِكَ .

伊玛目阿里说:“主啊!你的确知道,我们没有争夺权力,也不是为了获取今世的荣华,我们是为复兴你的宗教,改良你的大地,以便你的仆民中,受压迫的人得到安宁,以便执行被人们抛弃的教法。”

 
 
لولا مَخافةُ الفُرقةِ

避免分裂

 
 
الإمامُ عليٌّ عليه السلام : وأيمُ اللَّهِ ، لولا مَخافةُ الفُرقَةِ بَيْنَ المسلمينَ، وأن يَعودوا إلى‏ الكفرِ ويَعْوَرَّ الدِّينُ لَكُنّا قد غَيّرْنا ذلكَ ما استَطَعْنا .

伊玛目阿里说:“指安拉起誓,如果不是因为担心穆斯林四分五裂,重蹈悖逆,宗教被丑化,我必定竭尽全力改变现状。”

 
 
الأئمَّةُ الاثنا عَشرَ

十二位伊玛目

 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : لا يَزالُ أمرُ النّاسِ ماضياً ما وَلِيَهُم اثنا عَشرَ رجُلاً ... كلّهُم مِن قريشٍ .

穆圣说:“只要人们服从十二人,他们的事情都将平平安安……这十二人全部来自古莱氏族。”

 
 
عنه صلى الله عليه وآله : إنّ عِدّةَ الخُلَفاءِ بَعدي عِدَّةُ نُقَباءِ موسى‏ .

穆圣说:“我之后的哈里法人数与穆萨圣人的部落首领人数一样。”

 
 
عِلْم الإمامِ‏

伊玛目的知识

 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : إنّ علِيّاً كانَ عالِماً والعلمُ يُتوارَثُ ، ولَن يَهْلِكَ عالِمٌ إلّا بَقِيَ مِن بَعدِهِ مَن يَعلَمُ عِلمَهُ أو ما شاءَ اللَّهُ .

伊玛目萨迪格说:“阿里的确是一位知识渊博的人,(圣裔)知识可以遗传,一个(圣裔)学者去世前,已经有一位知道他所知道的,或者知道安拉所意欲的知识的人继承他。”

 
 
عنه عليه السلام : واللَّهِ ، إنّي لَأعلَمُ كتابَ اللَّهِ مِن أوّلِهِ إلى‏ آخِرهِ كأنّهُ في كَفِّي ، فيهِ خَبَرُ السّماءِ وخَبرُ الأرضِ ، وخَبرُ ما كانَ وخَبرُ ما هو كائنٌ ، قالَ اللَّهُ‏عزّ و عجل : فيهِ تِبيانُ كلِّ شي‏ءٍ ، .

伊玛目萨迪格说:“指安拉起誓,我知道安拉的天经,从头至尾都知道,它就像在我的手掌里,天上的消息,地上的消息,曾经发生的,将要发生的,无不记录在天经里,正如安拉说:‘我曾降示这部经典,阐明万事……’[15]”

 
 
الإمامُ الرِّضا عليه السلام : إنّ العبدَ إذا اختارَهُ اللَّهُ‏عزّ و عجل لاُمورِ عبادِهِ شَرحَ صَدرَهُ لذلكَ ، وأودَعَ قلبَهُ يَنابِيعَ الحِكمةِ ، وألْهَمهُ العِلمَ إلهاماً ، فلَم يَعْيَ بعدَهُ بجوابٍ ولا يَحيرُ فيهِ عنِ الصّوابِ .

伊玛目里扎说:“当安拉选拔一个管理人们事务的人时,必定敞开他的胸襟,让他的心灵成为智慧的源泉,并启迪他真知,在得到真知后,没有解答不了的问题,也不会迷失正道。”

 
 
 

阅读更多...
作者 阿斯卡尔 _ 王龙


作者 阿斯卡尔 _ 王龙
ارتباط در سفر و حضر
امام صادق سلام الله علیه : :
التَّواصُلُ بين الإخوانِ في الحَضرِ التَّزاوُرُ وَ فِي السَّفَرِ التكاتُبُ.
ارتباط ميان برادران در حَضَر ديدار است و به گاه سفر، نامه‏ نگارى.

کافی: ج2 ، ص670 / ميزان الحكمه: ج‏10، ص 46

در دسترس نیستم لطفا برای ارتباط ایمیل بزنید

 asgaraghaei@gmail.com

 



作者 阿斯卡尔 _ 王龙

دوش دیدم که ملایک در میخانه زدند

گل آدم بسرشتند و به پیمانه زدند

ساکنان حرم ستر و عفاف ملکوت

با من راه نشین باده مستانه زدند

آسمان بار امانت نتوانست کشید

قرعه کار به نام من دیوانه زدند

جنگ هفتاد و دو ملت همه را عذر بنه

چون ندیدند حقیقت ره افسانه زدند

شکر ایزد که میان من و او صلح افتاد

صوفیان رقص کنان ساغر شکرانه زدند

آتش آن نیست که از شعله او خندد شمع

آتش آن است که در خرمن پروانه زدند

کس چو حافظ نگشاد از رخ اندیشه نقاب

تا سر زلف سخن را به قلم شانه زدند



作者 阿斯卡尔 _ 王龙
 
日期 : Fri 4 Oct 2013
奉至仁至慈的真主之名

真主啊。我不知道想写什么。但是知道了什么都只给你写了。

我想世界上人类全部知道了你是单位。

我想对每个人说:我是穆斯林因为在伊斯兰教中我认识你。

如果亿万次坏人杀我,我再说你是单位与穆罕默德是我的先知与阿里是先知的代表。




作者 阿斯卡尔 _ 王龙
 
日期 : Fri 4 Oct 2013
بسم الله الرحمن الرحیم

خدا خواستم از دلتنگیهام بنویسم خجالت کشیدم گریه ام گرفته ولی این اجازه رو ندارم که گریه کنم

از بین ..رشته کلاممو گم کردم... خدا دوستت دارم

ببخشم

اینجا فقط محل تبلیغ دین توست ولا غیر ببخش ببخش ببخش

خدایا ................... 



作者 阿斯卡尔 _ 王龙

 

الإمامُ محمّد بن عليّ الجواد

伊玛目穆罕默德··阿里·贾瓦德

- النَّصُ على‏ إمامَتِهِ‏

指定他为伊玛目

 

عبدُ اللَّه بنُ جعفرٍ : دَخَلتُ على‏ الرِّضا عليه السلام أنا وصَفوانُ بنُ يحيى‏ ، وأبو جعفرٍ عليه السلام قائمٌ قد أتى‏ لهُ ثلاثُ سِنينَ ، فقُلْنا لَه : جَعَلَنا اللَّهُ فِداكَ ، إنْ - وأعَوذُ باللَّهِ - حَدَثَ حدَثٌ فَمن يَكونُ بَعدَكَ ؟ قالَ : ابْنِي هذا ، وأومَأَ إليهِ . قالَ : فقُلْنا لَه : وهُو في هذا السِّنِّ ؟! قالَ : نَعَمْ ، وهُو في هذا السِّنِّ ، إنَّ اللَّهَ تبارَكَ وتعالى‏ احْتَجَّ بعيسى‏ عليه السلام وهُو ابنُ سنَتَينِ .

阿布杜拉··扎法尔传述:我和萨夫旺··叶哈雅去看望伊玛目礼扎,(一进他家,就看见)艾布·贾法尔站在伊玛目礼扎跟前,当时他只有三岁。我们说:发生什么事了?你要钦定你之后的伊玛目吗?伊玛目礼扎指着面前的儿子说:是的,我之后的伊玛目就是我的这个儿子。我们惊奇地问道:他现在还是婴儿!伊玛目说:是的,(我钦定)这个婴儿,(为我之后的伊玛目)。尔萨圣人两岁时就被安拉选拔为先知。

يَحيى الصَّنعاني : دَخَلتُ عَلى أبي الحسن الرِّضا عليه السلام وَهُوَ بِمَكَّةَ وَهُوَ يَقشِرُ مَوزاً وَيُطعِمُهُ أبا جَعفَرٍ عليه السلام فَقُلتُ لَهُ : جُعِلتُ فِداكَ هذا المَولودُ المُبارَكُ ؟ قالَ : نَعَم يا يَحيى هذا المَولودُ الَّذي لَم يولَد في الإسلامِ مِثلُهُ مَولودٌ أعظَمُ بَرَكَةً عَلى شيعَتِنا مِنهُ .

叶哈雅·萨那阿尼传述:在麦加,我去探望伊玛目礼扎,看见他正在剥香蕉皮喂他的儿子艾布·扎贾尔,我问他:你最吉祥的孩子[1]就是他?伊玛目说:是的,在伊斯兰教中尚未出生过与他媲美的婴儿,他将给我们什叶派追随者带来巨大的吉祥。

- فَضائِلُهُ عليه السلام‏

伊玛目贾瓦德的尊贵

رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله - لَمّا سَألَهُ عَبدُاللَّهُ بنُ مَسعودٍ عَنِ الأئِمَّةِ في صُلبِ الحُسَينِ عليه السلام - : ... وَيَخرُجُ مِن صُلبِ عَليٍّ (الرِّضا) ابنُهُ مُحَمَّدٌ الَمحمودُ أطهَرُ النّاسِ خَلقاً وَأحسَنُهُم خُلقاً .

阿布杜拉··麦斯欧德关于众伊玛目全部来自侯赛因的后代询问穆圣,穆圣回答说:“……阿里·礼扎的后裔中,将诞生一人,他的名字叫穆罕默德,受人称赞,他是人们中出身最纯洁,道德最善良的人。

عليُّ بنُ حَسّانِ الواسِطيِّ المَعروفُ بِالعَمشِ : حَمَلتُ مَعي إليهِ عليه السلام مِن الآلَةِ الَّتي لِلإصبِهانِ بَعضُها مِن فِضَّةٍ وَقُلتُ أتحُفُ مَولايَ أبا جَعفَرٍ بِها فَلَمّا تَفرَّقَ النّاسُ عَنهُ بَعدَ جَوابِ الجَميعِ قامَ فَمَضى فَاتَّبَعتُهُ فَلقيتُ مُوَفِّقاً فَقُلتُ استَأذِن لي عَلى أبي جَعفَرٍ ، فَدَخَلتُ وَسَلَّمتُ فَردَّ عَلىَّ السَّلامَ وَفي وَجهِهِ الكَراهَةُ وَلَم يَأتي بِالجُلوسِ فَدَنوتُ مِنهُ وَأفرَغتُ ما كانَ في كُمّي بَينَ يَدَيهِ فَنَظَرَ إلَىَّ مُغضِباً ثمّ رَنا يَميناً وَشِمالاً وَقالَ ما لِهذا خَلَقَني اللَّهُ ما أنا وَاللَّعبِ ؟ فاستَعفَيتُهُ فَعَفا عَنّي فَأخَذتُها فَخَرَجتُ .

阿里··汗萨尼·瓦希提传述:我有一样伊斯法罕制作的银制品,我想把它赠给艾布·贾法尔。(伊玛目在解答人们的提问),解答完毕,人们散去,伊玛目起身离开,我赶紧追上去,我遇见了穆瓦法格,我对他说:我想见艾布·贾法尔,请你帮忙引见。(得到准许后),我进去见艾布·贾法尔,我向他道色兰,他回答了我的问候,他的脸上显出不高兴的样子,他没有坐下,我便上前,把随着带着的礼物赠给他,他看了我一眼,很生气,然后左右看了一下,对我说:安拉创造我不是为了这个,你怎么如此戏弄我?!我请求他的宽恕,他原谅了我,我赶紧拿着礼物出来。

القاسِمُ بنُ عَبدُالرَّحمنِ - وَكانَ زِيديّاً - : خَرَجتُ إلى بَغدادَ فَبَينا أنا بِها إذ رَأيتُ النّاسَ يَتَعادونَ وَيَتَشَرَّفونَ وَيَقِفونَ ؛ فَقُلتُ : ما هذا ؟ فَقالوا : ابنُ الرِّضا ، فَقُلتُ : وَاللَّهِ لأنظُرَنَّ إلَيهِ فَطَلَعَ عَلى بَغلٍ أو بَغلَةٍ فَقُلتُ : لَعَنَ اللَّهُ أصحابُ الإمامَةِ حَيثُ يَقولونَ إنَّ اللَّهَ افتَرَضَ طاعةَ هذا ، فَعَدَلَ إليَّ وَقالَ : يا قاسمَ بنَ عبدِالرَّحمنِ : «أبَشَراً مِنّا واحِداً نَتَّبِعُهُ إنّا إذاً لَفي ضَلالٍ وَسُعُرٍ» فَقُلتُ في نَفسي ساحِرٌ واللَّهِ ! فَعَدَلَ إلَىَّ فَقالَ : «ءاُلقِيَ الذِّكرُ عَلَيهِ مِن بَينِنا بَل هُوَ كَذّابٌ أشِرٌ» قالَ : فانصَرَفتُ وَقُلتُ بِالإمامَةِ ؛ وَشَهِدتُ أنَّهُ حُجَّةُ اللَّهِ عَلى خَلقِهِ وَاعتَقَدتُهُ .

卡希姆··阿布杜·拉哈曼是宰德派,据他传述:我去巴格达,到那里后,我看见人们有的在跑,有的驻足观看,我就问旁边的人,究竟发生了什么事?他们告诉我,伊玛目礼扎来了。当时,我发誓一定要看他一眼。我看见伊玛目礼扎骑着一头骡子出现在人群中,我就大声说:安拉诅咒追随他的人,因为他们说是安拉命令顺从他。伊玛目礼扎便朝我走来,对我说:卡希姆··阿布杜·拉哈曼啊!我们同族的一个凡人,我们能顺从他吗?如果那样,我们必定陷于迷误和疯狂之中。[2]”我内心想,他真是一位魔术师。他又对我说:难道他在我们之间独自奉到启示吗?不然,他是说谎者,是傲慢者。[3]我离开了那里,并承认他为伊玛目,我作证,他的确是安拉对其仆人的侯杰特(证据)

[1] 吉祥的孩子——指伊玛目礼扎欲钦定他为伊玛目。

[2] 《古兰经》5424

[3] 《古兰经》5425



作者 阿斯卡尔 _ 王龙
 
日期 : Thu 3 Oct 2013

第十一位纯洁的贵人(第九位伊玛目) 穆罕默德..阿里 愿主喜悦他

母亲: 嬒杂蓝

称号:贾瓦德

绰号: 阿布-贾法尔

生日: 他伊历195年在麦地那出生.

去世: 他伊历220年在巴咯达死于迫害.他被葬在他祖父的坟房在伊拉克的卡扎枚野.



作者 阿斯卡尔 _ 王龙
 
日期 : Thu 3 Oct 2013
بسم الله الرحمن الرحیم

در مناجات با خداعرضه داشتم خدایا دوستت دارم

در جواب شنیدم که به سختی می افتی 

 عرضه داشتم خدا میخواهم برای تو دوست داشته باشم و کسی را که تو دوستش داری را دوست داشته باشم

در جواب شنیدم که دین چیزی بجز  دوست داشتن برای خدا و دشمنی کردن با دشمن خدا  نیست.

عرضه داشتم که خدا نمی دانم چقدر از عمرم باقیست ولی همین مقدار را برای تو صرف خواهم نمود 

جواب آمد که زمان و مکان در این مسلک ملاک نیست و هست

دیگر حرف برای گفتن نداشتم بهانه ای برای ادامه صحبت تراشیدم و عرضه داشتم مفهوم هست و نیست چیست؟

جواب آمد هرچه رنگ مرا دارد هست و هرچه ندارد نیست.

عرضه داشتم مسیری برایم نشان ده که با آن میزان را بفهمم

در جواب آمد که ائمه را میزان برایت قرار دادم

عرضه داشتم میزان آنها چیست؟

ندایی آمد که ام ابیها میزان ائمه است.

باز میخواستم که مناجات با حق قطع نشود به دنبال سوالی میگشتم که ندایی آمد

هر وقت دلت گرفت راحت باش و فکر کن که من فقط تو را دارم و بپرس تازه فهمیدم که نفهمیدم

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

درد دل سوسک باخدا...
گفت : کسی دوستم ندارد . می دانی که چه قدر سخت است ، این که کسی

دوستت نداشته باشد ؟ تو برای دوست داشتن بود که جهان را ساختی . حتی تو

هم بدون دوست داشتن … خدا هیچ نگفت .

گفت : به پاهایم نگاه کن ! ببین چقدر چندش آور است . چشم ها را آزار می دهم .

دنیا را کثیف می کنم . آدم هایت از من می ترسند . مرا می کشند . برای این که

زشتم . زشتی جرم من است . خدا هیچ نگفت . گفت : این دنیا فقط مال قشنگ

هاست . مال گل ها و پروانه ها . مال قاصدک ها . مال من نیست .

خدا گفت : چرا ، مال تو هم هست . خدا گفت : دوست داشتن یک گل ، دوست

داشتن یک پروانه یا قاصدک کار چندانی نیست . اما دوست داشتن یک سوسک ،

دوست داشتن " تو " کاری دشوار است . دوست داشتن ، کاری ست آموختنی و

همه کس ، رنج آموختن را نمی برد . ببخش ، کسی را که تو را دوست ندارد ، زیرا که

هنوز مومن نیست ، زیرا که هنوز دوست داشتن را نیاموخته ، او ابتدای راه است .

مومن دوست می دارد . همه را دوست می دارد . زیرا همه از من است و من زیبایم ،

چشم های مومن جز زیبا نمی بیند . زشتی در چشم هاست . در این دایره ، هر چه
که هست ، نیست الا زیبایی ...

آن که بین آفریده های من خط کشید شیطان بود . شیطان مسئول فاصله هاست .

حالا قشنگ کوچکم ! نزدیک تر بیا و غمگین نباش . قشنگ کوچک نزد خدا رفت و دیگر هیچ گاه نیندیشید که نازیباست.


 



作者 阿斯卡尔 _ 王龙
作者 阿斯卡尔 _ 王龙
 
日期 : Fri 20 Sep 2013
شیعه پژوهی در چین

چکیده:

مطالعات و پژوهش ها درباره مذهب تشیع بعد از پیروزی انقلاب 1978 ایران وارد یک مرحله کاملا جدیدی شده و در غرب، این پژوهشها با فراگیری ابعاد مختلف مذهب شیعه و سریع در حال انجام است. اما در چین به دلایل متعدد از جمله محدودیت های دین پژوهی در یک جامعه کمونیستی، دیرتر و کم رمق تر شروع شده است. با این حال در سه دهه اخیر به همت دین پژوهان و اسلام شناسان چینی، مقالات و کتابهایی با موضوع تشیع، تاریخ و تفکر شیعه در چین منتشر شده است.

فرصت کنونی برای شناساندن مکتب تشیع در شرق، نیازمند شناخت آن و ارتباط برقرار پیدا کردن با آن است و در این زمینه میتوان به نیازهای پژوهشی مربوط به شیعه و دیدگاه مردمان و اندیشمندان مختلف را شناخت تا مدیریت بهتری برای این فرصت صورت گیرد. در این نوشتار با روش توصیفی و بر اساس یک تحقیق میدانی به معرفی اقدامات آنان در این زمینه پرداخته خواهد شد. مهمترین فعالیتها و پژوهشهای علمی آنان در سه محور کتابها، مقالهها و پایاننامهها بررسی شده است که نشان گر توجه مناسب آنان به این مذهب و تأثیرهای آن است.

کلید واژه ها: چین، سیاست درهای باز، شیعه پژوهی، شیعه پژوهان چینی

پروفسور لیو جیا فونگ[1]

سیدجلال امام[2]

دانلود کتاب شیعیان چین



阅读更多...
作者 阿斯卡尔 _ 王龙
 
日期 : Fri 13 Sep 2013

کتاب شیعیان چین

جهت تهیه کتاب با شماره 09358833595 (آقائی)تماس بگیرید.

سرشنامه : آقانی، مصطفی، ۱۳۶2

عنوان و نام پدیدآور : شیعیان چین : بررسی تاریخی ورود تشیع به چین /مصطفی (عسگر) آقانی

مشخصات نشر : تهران بازتاب آفرینش نو، ۱4۰۱.

مشخصات ظاهری : ۱۶۶ ص .: نمودار.

شابک : ۸۰۰۰۰۰ ریال ۹۵-۹۷۳۹۱-۹۷۸۱۲۲

وضعیت فهرست نویسی : فیپا

یادداشت : بررسی کوتاه و اجمالی ورود شیعیان به چین است.

عنوان دیگر : بررسی تاریخی ورود تشیع به چین

موضوع : شیعه-- چین -- تاریخ

اسلام - چین - تاریخ

Shi'ah -- China – History

Islam - China - History

رده بندی کنگره : BP٢٣٩

رده بندی دیویی : 297/۵۳۰۹۵1

شماره کتابشناسی ملی : ۹۰۲۹۷۶۹

اطلاعات رکورد کتابشناسی : فیپا

جهت تهیه کتاب با شماره 09358833595 (آقائی)تماس بگیرید.

-نام کتاب: .........................................شیعیان چین، بررسی تاریخی ورود شیعیان به چین

-تحقیق و نگارش: ..................................................................مصطفی (عسگر) آقانی

-ناشر: ...................................................................................... بازتاب آفرینش نو

-طراح روی جلد: .........................................................................صدرا عباس زاده

- صفحه آرا: ...........................................................................................ده نمکی

- چاپخانه : ................................................................................................رضا

- سال چاپ: .............................................................................................۱۴۰۱

- نوبت چاپ : ............................................................................................. اول

- شمارگان: .....................................................................................۱۰۰۰ نسخه

- قیمت : .......................................................................................۸۰۰۰۰ تومان

- شابک: (ISBN) ........................................................... ۹۷۸-۶۲۲-۹۷۳۹۴-۹-۵

حق چاپ برای مؤلف محفوظ است.

جهت تهیه کتاب با شماره 09358833595 (آقائی)تماس بگیرید.


برچسب‌ها: 中国什叶派شیعیان چین

作者 阿斯卡尔 _ 王龙

 

安拉——除他外,绝无主宰,他是永生的,是维护(万物)的,困倦与睡眠不能约制他。他拥有诸天与大地的(一切),除他允许的人外,谁能在他那里说情呢?他知道他们前面的和他们后面的。他们不能窥测他的丝毫知识,除非他所意欲的,他的库尔希”[*]包罗诸天与大地。维护它俩对他毫无困难,他确是崇高的,伟大的。

---------------

*库尔希——宝座之意,比喻安拉的知识和权力。《古兰经》中有很多类似的比喻修辞,类似这些经文,不能从字面意思去理解,否则就会产生错误的认识,甚至偶化安拉。《古兰经》的对象是人,因此,

《古兰经》中用一些人们常用的事物来比喻安拉的绝对权力、尊严、知识和能力,以便人们理解和认识。



作者 阿斯卡尔 _ 王龙
اللهّمَ صَلّ عَلی عَلی بنْ موسَی الرّضا المرتَضی الامامِ التّقی النّقی و حُجَّتکَ عَلی مَنْ فَوقَ الارْضَ و مَن تَحتَ الثری الصّدّیق الشَّهید صَلَوةَ کثیرَةً تامَةً زاکیَةً مُتَواصِلةً مُتَواتِرَةً مُتَرادِفَه کافْضَلِ ما صَلّیَتَ عَلی اَحَدٍ مِنْ اوْلیائِکَ.



作者 阿斯卡尔 _ 王龙
 
日期 : Thu 12 Sep 2013

伊玛目阿里里达

伊斯兰历230日是伊玛目阿里里达(愿主福安之)的殉教日。

 第八位伊玛目阿里穆萨里达稳固了伊玛目什叶派教义。

伊玛目里达在伊朗的尼沙布尔为穆斯林大众重申了伊斯兰的精髓和精华并稳固了在他之前和在他之后的伊玛目教义。从圣人穆罕默德归真至第八位伊玛目里达,伊斯兰内部出现了分歧,并产生了100多种不同的教派。为此伊玛目里达为广大穆斯林消除了各种分歧并规范了正确的伊斯兰教义。因此,在第八位伊玛目之后,什叶派教义再也没出现任何分歧。

据阿布那通讯社报道,2010215日星期一是伊玛目里达殉教纪念日,伊朗各地人民在清真寺集会缅怀伊玛目,很多人专程赶到伊朗马什哈德伊玛目里达陵园沉痛悼念伊玛目里达,正值此际,先知后裔国际学会总秘书长穆罕默德哈桑阿赫塔利接受了伊朗国际新闻网(IRNN)的采访,并详细讲述了第八位伊玛目当时的社会和政治背景。

阿赫塔利指出伊玛目阿里里达非常机智:当哈里发艾尔马蒙命令伊玛目成为他的王储时,迫于政权的威力,伊玛目接受了哈里发的命令,但伊玛目里达巧妙地证明他是被迫接受成为王储的一员,他并不想成为一个残酷的哈里发的王储成员。伊玛目里达利用了一切条件在伊朗的尼沙布尔为大众介绍了纯粹的伊斯兰并稳固了伊玛目教义。谁接受了伊玛目阿里里达,谁就接受了其他伊玛目。

阿赫塔利说:伊玛目里达在其短暂的一生,向世人表明了只有伊斯兰才是真正的政策,并证明了神圣的正统领导权

 



作者 阿斯卡尔 _ 王龙
 
日期 : Thu 12 Sep 2013

阿里·里达 765 - 818

第十位纯洁的贵人(第八位伊玛目) 阿里..穆萨(愿主喜悦他)

母亲: 娜吉姆

称号:里达

绰号:阿布.厄勒-哈三

生日: 他伊历1481111日在麦地那出生.

去世: 他伊历203年被毒害生亡.他被葬在马什哈德的伊朗境内.

 

伊玛目里达(原主喜悦他)在伊历1481111日生于麦地那
伊玛姆里达在其父去世后,就承担起了伊玛姆这一重任,他也象他父亲一样,知识渊博,随时都在为引导人们、拯救人们和反对压迫做着不懈的努力。值此吉庆的日子,我们再次向世界穆斯林和所有热爱和平的人表示衷心的祝贺。

宰牲节的礼拜

马蒙是阿巴斯王朝的一位聪明能干的哈里法,在挫败他的兄弟阿敏后,登上了哈里法的宝座。他现在还在麦鲁的地方就迫不急待地写信到麦地那让人把伊玛目里达召来,伊玛目左推辞右推辞不愿见马蒙,而马蒙并没有就此结束,而是连续不断地写信召见。最后,伊玛目里达无耐只好动身前往麦鲁去见马蒙。

原来马蒙请伊玛目里达来的目的是建议让他做哈里法。其实伊玛目里达早就知道马蒙这样做是出于政治利益,所以不愿接受这一要求。

一方坚决要求,一方坚决不愿意,双方争执了两个月,最后,马蒙又提出让伊玛目里达做他之后的哈里法继承人的建议。伊玛目放了条件,只做名义上的哈里法继承人,不负责任何事务,也不干涉任何事务,马蒙也接受了这些条件。

于是,马蒙要求人们向伊玛目宣誓效忠,通告所有的城市并下令在金币上打印伊玛目里达的名字,在演讲时必须赞颂伊玛目。

当宰牲节来临时,马蒙派人告诉伊玛目,叫伊玛目带领人们礼节日拜,以便让人们相信伊玛目里达的确是哈里法的继承人。伊玛目回话说,我与你已经缔约,我不参与任何正式的工作,因此我不能接受你的要求。

马蒙回话道:叫你去领拜是要让人们确信你是哈里法的法继承人。在马蒙的一再坚持之下,伊玛目说道:我不去比较好,如果非要我去,那么我要象先知和阿里做宰牲节的拜那样率领人们礼拜。

马蒙说:随你的便,你想怎么办就怎么办。

在宰牲节的那天早晨,骑士和贵族按照当时的习惯都穿着华丽的衣服骑着马来到伊玛目里达的门前准备与伊玛目一起去参加礼拜。人们也站在大街小巷等待观看这位未来哈里法的继承人骑着马去礼拜时的威风,甚至有些女人站在房顶上等着从近处看一看伊玛目的威风。大家都在等待着观看由谁去开伊玛目的房门,伊玛目是怎样骑着马威风凛凛地出来。

然而,正如与马蒙缔约的那样,伊玛目里达只按照先知所做的那样去做,而不按照一些哈里法们所做的那样去做。

因此,他一大早就起来做了大净,把白色的缠头裹在头上,把缠头的一端放在前面,另一端放在肩上,赤着脚,并把长袍卷得高高的,他命令他手下的人象他一样做。然后,他手中拿着一根头上有铁的拐杖,从家中走了出来。按照伊斯兰教的规定在宰牲节这一天要高声念:真主至大,真主至大。

大家和伊玛目一起念着台克比尔,在念的时侯,人们的情绪非常激动,他们念诵赞词的声音响彻云霄,传遍大街小巷。伊玛目在门前站了一会儿念道:真主至大,真主至大,真主至大,他引领了我们,真主至大,他把牲畜赐给了我们,感赞真主,他考验了我们。

所有的人们异口同声地高声念着这一段赞词,边念边流着眼泪,大家的激情达到了顶峰。而那些国王的骑士和官兵们穿着华丽的衣服和节日的盛装骑在马上,脚上套着长筒靴,他们以为,哈里法的继承人一定会穿着国王般的华丽衣服,骑着马从家中出来。当他们看到伊玛目里达穿着简朴的衣服时,深受感动,便随着人们一边流泪一边高声念着赞词,他们从马上下来,并用刀迅速把靴带割断,赤着脚与人们走在一起。

没过多久,麦鲁城一片哭声,一片激情。伊玛目每走十步,便停下来念四遍台克比尔,人们也和他一起流着泪情绪高昂地念着台克比尔。人们所期待的节日上的那种威风凛凛一扫而光,人们排着整齐的队伍情绪高昂地向礼拜广场走去。

此情此景传到了马蒙的耳中,他的亲信对他说,如果再如此下去,不要多时阿里穆罕默德就到达礼拜的广场,他们有可能起来闹事。马蒙这时感到非常惊慌,马上派人到里达面前对伊玛目说:请你不要带领人们礼拜了,我们担心你会有所伤害。伊玛目要回他的大袍和鞋子,穿上就回家了。他说:我一开始就对你们说,不要让我带领人们礼拜。

先讲价后做工

有一天,苏莱曼扎尔法与伊玛目里达一起外出,到日落西山时,苏莱曼要回家去,伊玛目对他说:今晚就到我家去吧!苏莱曼便答应了伊玛目的邀请,与伊玛目一起回家了。

伊玛目看到他的仆人们正忙着栽花,忽然,他看到一个陌生人与他们一起栽花,便问道:他是谁?他的仆人回答说:他是我们今天请来的劳工,帮我们栽花。

很好,你们确定他的工价了吗?

没有,但是我们一定会让他满意的。

伊玛目听到这话后,脸上显得很不高兴,苏莱曼上前道:何必这样呢?

伊玛目说道:我常常告诉他们,不把工价确定好,就不要把人家叫来干活。首先讲好工价,然后再叫人家来干活。如果确定了工价,在干完活后你多给他点钱,他会非常感谢你的,并与你建立友好关系。如你不多给他钱,他也不会向你多要,也不会嫌你给的钱少;但若你没有确定好工价,做完活后,你无论给他多少,他都会觉得你对他太不仁义了,给的钱太少了。

 

 

الإمامُ عليّ بن موسى الرِّضا

伊玛目阿里··穆萨·礼扎

- النَّصُّ على‏ إمامتِهِ‏

指定他为伊玛目

عبدُ الرّحمانِ بنُ الحَجّاجِ : أوصى‏ أبو الحسنِ موسى‏ بنُ جعفرٍ عليه السلام إلى‏ ابنِه عليٍّ عليه السلام ، وكتبَ لهُ كِتاباً أشْهَدَ فيهِ سِتِّينَ رجُلاً مِن وُجوهِ أهلِ المدينةِ .

阿布杜·拉哈曼··汗贾智说:艾布·哈桑·穆萨··贾法尔把遗嘱交给了他的儿子阿里,并留下遗书,而且邀请了麦地那六十名地位显赫的人作证。

 

- إجبارُ الإمامِ على‏ وِلايةِ العهدِ

伊玛目礼扎被强迫接受王储

أبوالصَّلْتِ الهَرَويُّ: إنّ المأمونَ قالَ للرِّضاعليه السلام: يابنَ رسولِ اللَّهِ... إنّي قد رأيتُ أنْ أعزِلَ نَفْسي عنِ الخِلافةِ ، وأجْعَلَها لكَ واُبايِعَكَ !

فقالَ له الرِّضا عليه السلام : إنْ كانتْ هذهِ الخلافةُ لكَ واللَّهُ جَعلَها لكَ فلا يَجوزُ لكَ أنْ تَخْلَعَ لِباساً ألبَسَكَهُ اللَّهُ وتَجْعلَهُ لِغَيرِكَ ، وإنْ كانتِ الخِلافةُ لَيستْ لكَ فلا يَجوزُ لكَ أن تَجْعلَ لِي ما ليسَ لكَ .

فقالَ له المأمونُ : يابنَ رسولِ اللَّهِ ، فَلابُدَّ لكَ مِن قَبولِ هذا الأمرِ ! فقالَ : لَستُ أفْعَلُ ذلك طائعاً أبداً ... تُريدُ بذلك أن يَقولَ النّاسُ : إنّ عليَّ بنَ موسى‏ الرِّضا لم يَزْهَدْ في الدُّنيا بل زَهِدَتِ الدُّنيا فيهِ ! ألا تَرَونَ كيفَ قَبِلَ وِلايةَ العهدِ طمَعاً في الخِلافة ؟! فغَضِبَ المأمونُ ثُمَّ قالَ : ... فباللَّهِ اُقسِمُ لَئنْ قَبِلْتَ وِلايةَ العهدِ وإلّا أجْبَرتُكَ على‏ ذلكَ ، فإنْ فَعلتَ وإلّا ضَرَبتُ عُنُقَكَ .

 

艾布·绥勒特·赫尔维传述:马蒙对伊玛目礼扎说:先知的后裔啊!我觉得我应该让位,把哈里法的位子让给你,并向你宣誓效忠。伊玛目礼扎说:如果哈里法适合你,是安拉赐予你的,你不该把安拉赐予你的衣服脱下,赠给别人穿;如果哈里法不属于你,你不应该抢夺别人的衣服穿在自己身上。

马蒙说:先知的后裔啊!你必须接受哈里法这一位置。伊玛目说:我绝不接受,因为你逼我接受的目的是为了让人们说,阿里··穆萨礼扎所没有放弃尘世,而是尘世放弃了他。难道你不知道吗?是谁为了贪图得到哈里法而接受了王储的位置?马蒙听后气愤地说:指安拉起誓,你必须接受王储,否则我必定强迫你接受,如果你不接受我必定杀死你。

 

- فضائله عليه السلام‏

伊玛目礼扎的尊贵

الهَرَويّ : جِئتُ إلى بابِ الدّارِ الّتي حُبِسَ فيها الرِّضا عليه السلام بِسَرَخْسَ وقد قُيِّدَ ، فاسْتَأذَنتُ علَيهِ السَّجّانَ فقالَ : لا سَبيلَ لَكُم إلَيهِ ، فقلتُ : ولِمَ ؟ قالَ : لأنّه رُبَّما صلّى‏ في يَومِهِ وليلَتِهِ ألفَ رَكعةٍ ، وإنّما يَنْفَتِلُ مِن صَلاتِهِ ساعةًفي‏صدرِ النّهارِ وقَبلَ الزّوالِ‏وعندَ اصْفِرارِ الشَّمسِ ، فهُوَ في هذهِ الأوقاتِ قاعِدٌ في مُصَلّاهُ يُناجي ربَّهُ . قالَ : فقُلتُ لَه :فاطْلُبْ لِي في هذِه الأوقاتِ إذْناً علَيهِ ، فاسْتأذَنَ لِي علَيهِ ، فدَخَلتُ علَيهِ وهُو قاعِدٌ في مُصلّاه مُتَفكِّرٌ .

 

赫拉维的传述:伊玛目礼扎被监禁在色拉赫斯的监狱里,手脚被带上桎梏,有一天,我去探望他,到监狱门口,我请求狱司让我进去探望伊玛目,他对我说:你进去也很难与他说话。我问他原因?他说:伊玛目礼扎昼夜要礼一千番拜,只有日出的时候、正午和日落的时候,他不礼拜,但他在这些时候坐在礼拜垫上祈求安拉。我对他说,你去对伊玛目说,请求他准许我在他不礼拜的时候探望他。他进去得到了准许。我进去后,看见伊玛目坐在礼拜的地方闭目沉思。

إبراهيمُ بنُ العبّاسِ : ما رَأيتُ أبا الحَسَنِ الرّضا عليه السلام جَفا أحَداً بِكَلِمَةٍ قَطُّ وَلا رَأيتُهُ قَطَعَ عَلى أحَدٍ كَلامَهُ حَتَّى يَفرُغَ مِنهُ ، وَمارَدَّ أحَداً عَن حاجَةٍ يَقدِرُ عَلَيها وَلا حَدَّ رِجلَهُ بَينَ يَدَي جَليسٍ لَهُ قَطُّ وَلا اتَّكى‏ بَينَ يَدَي جَليسٍ لَهُ قَطُّ ، وَلا رَأيتُهُ شَتَمَ أحَداً مِن مَواليهِ وَمَماليكِهِ قَطُّ ، وَلا رَأيتُهُ تَفَلَ وَلا رَأيتُهُ يُقَهقِهُ في ضِحكِهِ قَطُّ ، بَل كانَ ضِحكُهُ التَّبَسُّمُ ، وَكانَ إذا خَلا وَنَصَبَ مائِدَتَهُ أجلَسَ مَعَهُ عَلى مائِدَتِهِ مَماليكَهُ وَمَواليهِ حَتَّى البَوّابَ السّائِسَ .

伊布拉欣··阿巴斯传述:我从未见过艾布·哈桑·礼扎对别人说过一句粗暴的话,也从未见他打断过别人的谈话。他从未拒绝过别人的请求,只要有能力,就竭尽全力地帮助。坐在别人面前,他从未 把两腿伸直。当有人与他坐在一起时,他从不靠着。我从未看见他谩骂仆人和侍女。我从未看见他随地吐痰,或哈哈大笑,他笑的时候,总是微笑。当铺席用餐时,他总是把仆人、侍女,甚至门卫、马夫叫来一起吃饭。

 



作者 阿斯卡尔 _ 王龙
 
日期 : Fri 9 Aug 2013

开斋节(阿拉伯语:عيد الفطر),也叫肉孜节(维吾尔语:Roza héyt),是全球穆斯林庆祝斋月结束的节日,在伊斯兰历闪瓦鲁月(十月一日)的第一天。开斋节这天,穆斯林一般很早起床,早祈祷后就可以吃一些东西,象征斋月结束。然后出去团拜,互相拥抱问候,恢复朋友和亲友之间的联系。穆斯林在这一天都穿节日衣服,喜气洋洋。开斋节不仅是斋月结束,而且是感谢安拉(真神阿拉)使他们信仰更加坚定。是和平欢乐的节日。从有伊斯兰历就有开斋节,第一次肉孜节是先知穆罕默德和他的家人朋友亲自庆祝的。



作者 阿斯卡尔 _ 王龙

http://gulanjing.persiangig.com/ghadir-shiawallpapers.jpg



作者 阿斯卡尔 _ 王龙

 

شب نوزدهم:

اولین شب از شب‌های قدر است و شب قدر همان شبی است که در تمام سال شبی به خوبی و فضیلت آن نمی‌رسد و عمل در آن بهتر است از عمل در هزار ماه و در آن شب تقدیر امور سال رقم می‌خورد و ملائکه و روح که اعظم ملائکه است در آن شب به اذن پروردگار به زمین نازل می‌شوند و به خدمت امام زمان علیه‌السلام مشرف می‌شوند و آنچه برای هر کس مقدر شده است بر امام علیه السلام عرض می‌کنند.


اعمال شب قدر بر دو نوع است: یکی آن که در هر سه شب انجام می‌شود و دیگر آن که مخصوص هر شبی است.

اعمالی که در هر سه شب مشترک است:

 

۱- غسل. (مقارن غروب آفتاب، که بهتر است نماز عشاء را با غسل خواند.)

۲- دو رکعت نماز وارد شده است که در هر رکعت بعد از حمد، هفت مرتبه توحید بخواند و بعد از فراغ هفتاد مرتبه اَستَغفُرِاللهَ وَ اَتوبُ اِلَیهِ و در روایتی است که از جای خود برنخیزد تا حق تعالی او و پدر و مادرش را بیامرزد.

۳- قرآن مجید را بگشاید و بگذارد در مقابل خود و بگوید: اَللّهُمَّ اِنّی اَسئَلُِکَ بِکِتابِکَ المُنزَلِ وَ ما فیهِ اسمُکَ الاَکبَرُ و اَسماؤُکَ الحُسنی وَ ما یُخافُ وَ یُرجی اَن تَجعَلَنی مِن عُتَقائِکَ مِنَ النّار. پس هر حاجت که دارد بخواهد.

۴- مصحف شریف را بگیرد و بر سر بگذارد و بگوید:

اَللّهمَّ بِحَقِّ هذاالقُرآنِ وَ بِحَقِّ مَن اَرسَلتَه بِه وَ بِحَقِ کُلِّ مومنٍ مَدَحتَه ُ فیهِ وَ بِحَقِّکَ عَلَیهِم فلا اَحَدَ اَعرَفُبِ بِحَقِّکَ مِنکَ.

ده مرتبه بگوید: بِکَ یا الله

ده مرتبه: بِمُحَمَّدٍ

ده مرتبه: بِعلیٍّ

ده مرتبه: بِفاطِمَةَ

ده مرتبه: بِالحَسَنِ

ده مرتبه: بِالحُسَین ِ

ده مرتبه: بِعلیّ بنِ الحُسین

ده مرتبه: بِمُحَمَّدِ بنِ عَلِیٍّ

ده مرتبه: بِجَعفَر بنِ مُحَمَّدٍ

ده مرتبه: بِموُسی بنِ جَعفَر ٍ

ده مرتبه: بِعلیِّ بنِ مُوسی

ده مرتبه: بِمُحَمَّدِ بنِ عَلِیٍّ

ده مرتبه: بِعَلِیِّ بنِ مُحَمَّدٍ

ده مرتبه: بِالحَسَنِ بنِ عَلِیٍّ

ده مرتبه: بِالحُجَّةِ.

پس از این عمل هر حاجتی که داری طلب کن.

۵- زیارت امام حسین علیه السلام است؛ که در روایت آمده است که چون شب قدر می‌شود منادی از آسمان هفتم ندا می‌کند که حق تعالی آمرزید هر کسی را که به زیارت قبر امام حسین علیه السلام آمده است.

۶- احیا داشتن این شب‌ها. در روایت آمده هر کس احیا کند شب قدر را گناهان او آمرزیده شود هر چند به عدد ستارگان آسمان و سنگینی کوه‌ها و وزن دریاها باشد.

۷- صد رکعت نماز بخواند که فضیلت بسیار دارد، و افضل آنست که در هر رکعت بعد از حمد ده مرتبه توحید بخواند.

۸- این دعا خوانده شود: اَللّهُمَّ اِنّی اَمسَیتُ لَکَ عَبدًا داخِرًا لا اَملِکُ لِنَفسی وَ اَعتَرِفُ…

اعمال مخصوص هر شب قدر

شب نوزدهم:

۱- صد مرتبه “اَستَغفُرِاللهَ رَبی وَ اَتوبُ اِلَیه”.

۲- صد مرتبه ” اَللّهُمَّ العَن قَتَلَةَ اَمیرَالمومنینَ”.

۳- دعای “یا ذَالَّذی کانَ…” خوانده شود .

۴- دعای ” اَللّهَمَّ اجعَل فیما تَقضی وَ…” خوانده شود.


شب بیست و یکم:

فضیلتش زیادتر از شب نوزدهم است، و باید اعمال آن شب را از غسل و احیاء و زیارت و نماز، هفت قل هو الله و قرآن بر سر گرفتن و صد رکعت نماز و دعای جوشن کبیر و غیره در این شب به عمل آورد، در روایات تاکید شده در غسل و احیاء و جدّ و جهد در عبادت در این شب و شب بیست و سوم.



阅读更多...
作者 阿斯卡尔 _ 王龙

اعمال شب نوزدهم

و امّا دوّم يعنى اعمال مخصوصه اين شبها پس اعمال شب نوزدهم چند چيز است :

اوّل صد مرتبه اَسْتَغْفِرُاللّهَ رَبّى وَ اَتُوبُ اِلَيْهِ  .

دوّم صد مرتبه اَللّهُمَّ الْعَنْ قَتَلَةَ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ .

سوّم بخواند دعاء يا ذَاالَّذى كانَ را كه در قسم چهارم گذشت .

چهارم بخواند:

اَللّهُمَّ اْجْعَلْ فيما تَقْضى وَتُقَدِّرُ مِنَ الاْمْرِ الْمَحْتُومِ

خدايا قرار ده در آنچه حكم كرده و مقدر فرموده اى از سرنوشت حتمى

。。。。。。。

阅读更多...
作者 阿斯卡尔 _ 王龙
شب نوزدهم اوّل شبهاى قدر است و شب قدر همان شبى است كه در تمام سال شبى به خوبى و فضيلت آن نمى رسد و عمل در آن بهتر است از عمل در هزار ماه و در آن شب تقدير امور سال مى شود و ملائكه و روح كه اعظم ملائكه است در آن شب به اذن پروردگار به زمين نازل مى شوند و به خدمت امام زمان عليه السلام مشرّف مى شوند و آنچه براى هركس مقدّر شده است بر امام زمان عليه السلام عرض مى كنند و اعمال شبهاى قدر بر دو نوع است يكى آنكه در هر سه شب بايد كرد و ديگر آنكه مخصوص است به هر شبى امّا اوّل پس ‍ آن چند چيز است :

اوّل غسل است علاّمه مجلسى فرموده كه غسل اين شبها را مقارن غروب آفتاب كردن بهتر است كه نماز شام را باغسل بكند .

دوّم دو ركعت نماز است در هر ركعت بعد از حمد هفت مرتبه توحيد بخواند و بعد از فراغ هفتاد مرتبه اَسْتَغْفِرُ اللّهَ وَاَتُوبُ اِلَيْهِ بگويد در روايت نبوى صَلَّى اللَّهِ عَلِيهِ وَ اله است كه از جاى خود برنخيزد تا حقّ تعالى او را و پدر و مادرش را بيامرزد ((الخبر))

سوّم قرآن مجيد را بگشايد و بگذارد در مقابل خود و بگويد:

اَللّهُمَّ اِنّى اَسْئَلُكَ بِكِتابِكَ

خدايا از تو خواهم به حق كتاب

。。。。。。。

阅读更多...
作者 阿斯卡尔 _ 王龙

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ‏
إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ (۱)
وَ ما أَدْراکَ ما لَیْلَةُ الْقَدْرِ (۲)
لَیْلَةُ الْقَدْرِ خَیْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ (۳)
تَنَزَّلُ الْمَلائِکَةُ وَ الرُّوحُ فِیها بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ کُلِّ أَمْرٍ (۴)
سَلامٌ هِیَ حَتَّی مَطْلَعِ الْفَجْرِ (۵)

با توجه به آیات سوره قدر می‌توان به فضیلت‌های شب قدر پی برد:
۱. قرآن در آن نازل شده است.
۲. عبادت و احیای آن معادل بیش از هزار ماه است.
۳. خیرات و برکات الهی در آن شب نازل می‏شود.
۴. رحمت خاص خدا شامل حال بندگان می‏گردد.
۵. فرشتگان و روح در آن شب نازل می‏گردند.

شب قدر از شب‌های مقدس و متبرک اسلامی است. خداوند در قرآن مجید از آن به بزرگی یاد کرده و سوره‌ای نیز به نام «سوره قدر» نازل فرموده است. در تمام سال، شبی به خوبی و فضیلت شب قدر نمی‌رسد. این شب، شب نزول قرآن، شب فرود آمدن ملائکه و روح نیز نام گرفته است. عبادت در شب قدر برتر از عبادت هزار ماه است. در این شب، مقدرات یک سال انسان‌ها و روزی‌ها، عمرها و امور دیگر مشخص می‌شود. ملائکه در این شب بر زمین فرود می‌آیند، نزد امام زمان(عج) می‌روند و آنچه را برای بندگان مقدر شده بر ایشان عرضه می‌دارند. شب‌زنده‌داری و تلاوت قرآن و مناجات و عبادت در این شب، بسیار توصیه و تأکید شده است.

عظمت و فضیلت این شب بر سایر شبها را از این امور می‌توان به دست آورد:

۱) آمرزش گناهان: پیامبر خدا(ص) در تفسیر سوره «قدر» فرمودند:
«هر کس شب قدر را احیا بدارد و مؤمن باشد و به روز جزا اعتقاد داشته باشد، تمامی گناهانش آمرزیده میشود.»

۲) قلب رمضان: امام صادق(ع) فرمودند:
«از کتاب خدا استفاده می‌شود که شماره ماههای سال نزد خداوند، دوازده ماه است و سرآمد ماهها ماه رمضان است و قلب ماه رمضان لیلة القدر است.»

۳) نزول قرآن: طبق روایات، مجموع قرآن در شب قدر دفعی و یکباره بر پیامبر (ص) نازل شده است. این نزول دفعی و یکباره قرآن است، اما نزول تدریجی قرآن طی 23 سال دوران نبوت پیامبر گرامی(ص) به صورت الفاظ نازل شده است.
۴) برتر از هزار ماه: نزول همه‌ی ملائکه و روح در شب قدر بر زمین و سلام دادن بر بندگان خدا نشانه شرافت آن بر هزار ماه است. امام باقر(ع) فرمودند:
«عمل صالح در شب قدر از قبیل نماز، زکات و کارهای نیک دیگر بهتر است از عمل در هزار ماهی که در آن شب قدر نباشد.»

فرصت شب قدر را غنیمت بدانیم

شب قدر فرصتی است زرین و طلایی برای شستشوی آینه دل. این شب بهترین فرصت است تا خوبی‌ها را جایگزین بدیها، صلح و صفا را جایگزین اختلاف و تفرقه، احسان و نیکی را جایگزین ظلم و ستم، احسان به والدین را جایگزین عاق والدین و صله رحم را جایگزین قطع رحم نماییم. نیکو و شایسته است با صدقات قدمی در جهت آبادانی خانه آخرت برداریم و با اعمال نیک و خیر، ثواب دو چندان ببریم.
در شب قدر که شب‌زنده‌داری می‌کنیم، خداوند نام ما را در گروه نیک‌بختان ثبت می‌کند و آتش جهنم را بر ما حرام می‌سازد. آیا توفیقی بالاتر از این هست که آتش جهنم بر ما حرام شود و به خدا نزدیک‌تر شویم؟
دعاهای شبهای رمضان مجموعه‌ای است روشنی‌بخش که با تکرار تلاوت آنها، آموزش‌های آن‌ها به صورت هدف‌هایی برای ما در می‌آیند. پس هنگام خواندن این ادعیه شایسته و بهتر است مفهوم آنها را نیز همواره مدنظر داشته باشیم و با تلاش و کوشش به سوی این هدف‌های مطرح‌شده در دعاها گام برداریم.

作者 阿斯卡尔 _ 王龙
با سلام وکمال احترام
برای اطلاع از اوقات شرعی و مسیر قبله به سایت زیر بروید
 
 
در وسط صفحه زیر قسمت
{آدرس مورد نظر خود را در سطر زیر تایپ نمایید}
اسم شهر مورد نظر را بطور صحیح ترجیحا لاتین تایپ کنید
توجه : خط قرمز بر روی نقشه نشان دهنده جهت قبله در آن شهر میباشد
از منوی سمت چپ زمان مورد نظر را انتخاب نمایید
و روی تایید
کلیک نمایید
فایل pdf
را دانلود نمایید
 


作者 阿斯卡尔 _ 王龙
 
日期 : Thu 27 Jun 2013

斋月圣训集锦

斋月

《古兰经》:赖买丹月中,开始降示《古兰经》,指导世人,昭示明证,以便遵循正道,分别真伪,故在此月中,你们应当斋戒;害病或旅行的人,当依所缺的日数补斋。真主要你们便利,不要你们困难,以便你们补足所缺的日数,以便你们赞颂真主引导你们的恩德,以便你们感谢他。(2:185)

穆圣说:“把斋月命名为‘拉麦丹’是因为斋月溶化一切罪恶。”

穆圣说:“你们不要说‘拉麦丹’,因为‘拉麦丹’是安拉的一个尊名,你们应当说,‘拉麦丹月’。”

穆圣说:“所有天门在斋月的第一夜敞开,至到斋月的最后一夜才关闭。”

穆圣说:“当斋月的新月出现时,所有地狱之门被关闭,所有乐园之门被敞开,所有恶魔被套上枷锁。”

穆圣说:“如果人们知道斋月的尊贵,他们必定希望每个月都是斋月。”



阅读更多...
作者 阿斯卡尔 _ 王龙
یکی از مراجع تقلید شیعیان در وصف قطب عالم امکان حضرت صاحب العصر و الزمان(عج)، سروده ای تقدیم کردند. 
، متن کامل سروده آیت الله العظمی حسین وحید خراسانی بدین شرح است.
بسم الله الرحمن الرحیم
تویی پشت و پناه اهل عالم***تویی تاج سر اولاد آدم

تویی چشم و چراغ آفرینش
***به تو خرم بهار دین و دانش

تو معصوم از هوی و از خطایی
***امین الله در ارض و سمایی

تویی گنجینه اسرار توحید
***تویی بالاتر از تعریف و تمجید

تو سرّ مستسرّ کبریایی
***تو فیض مستمرّ بر من و مایی

منیر الحق مجلّی الظّلمتی تو
***لسان الصّدق و علم و حکمتی تو

تو خیر من تقمّص و ارتدایی
***ضیاء و نور أبصار الورایی

چو نور الله لا یطفی تو هستی
***شدی خورشید عالمتاب هستی

تو که عالم به علم لا یبیدی
***بحق حق که تو حق جدیدی

به این منصب خدایت کرد منصوب
***شدی عدل مجسّم علم مصبوب

فروغ روی تو بدر التمام است
***ظهور نور تو شمس الظّلام است

تو هستی سیف شاهر نور زاهر
***شد علم و قدرت حق در تو ظاهر

تو هستی قائم آل محمد
***قیامت رمز ظلّ الله ممتد

رخ او شمع جمع آل یس
***تجلّی خدا در طور سینین

امید اوّلین و آخرین است
***نوید انبیا و مرسلین است

بود ذکر تو در تورات و انجیل
***مزامير از ظهورت کرده تجلیل

در آیات کتاب الله منزّل
***بیان مجملي از آن مفصّل

کند برپا قیامت را قیامش
***خدا می داند و جاه و مقامش

تمام انبیا مشتاق رویش
***جمیع اولیا در جستجویش

چو قلبش عرش ربّ العالمین است
***در عالم امر او نقش آفرین است

رسول الله در شکل و شمائل
***وجودش فضل کل، کلّ الفضائل

به او شد منتهی کلّ کمالات
***مقامش جامع الشّمل مقامات

مدار دهر آن عالی جناب است
***که امر و نهی او فصل الخطاب است

چوفوق عرش وکرسی مسند اوست
***ید الله است وملک اندرید اوست

کند او متصل ارض و سما را
***به حق واصل کند او اولیا را

کسی که باشد عند الله عابد
***خدا را بر خلائق هست شاهد

بود اشراق نور الرّب ظهورش
***زمین و آسمان روشن به نورش

خودش نور خدا در غیب مستور
***ظهورش مظهر نورٌ علی نور

وجودش جود خالق بر خلائق
***ضمیرش مخزن اسرار خالق

خلافت از خدا شایسته اوست
***که در غیب و شهود، او آیت هوست

شد اسم و کنیه خاتم در او جمع
***کمال عالم و آدم در او جمع

ضیاء الله مشرق طلعت اوست
***کلام الله ناطق مدحت اوست

که او ماء معین علم و دین است
***ظهورش مظهر دین مبین است

نصیبش شد مواریث رسالت
***به او شد ختم آیات امامت

نشان ذات بی مثل و مثال است
***جلالش آیتی از ذو الجلال است

جمالش مظهر اسماء حُسناست
***کمالش مجمع امثال عُلیاست

مرکّب طینتش از علم و از عقل
***سرشت او را خدا از صدق و از عدل

بود خیر الوری در خَلق و خویش
***شود عرش خدا روشن ز رویش

شب معراج در دیدار خورشید
***بسان کوکب درّی درخشید

چو قائم شد مقام آن سرافراز
***در آن انوار شد آن نور ممتاز

سرور احمد آن محمود معبود
***بود در رؤیت مهدی موعود

رخش شد دلربای قلب عالم
***به او وابسته آدم تا به خاتم

چودرحال قیام است وقعوداست
***چو مشغول رکوع است وسجوداست

سلام الله بر او در همه حال
***ز حیرت منفعل شد عقل فعّال

چو دید آن انقطاع از ما سوا را
***خودش را داده بگرفته خدا را

نزول روح بر او در شب قدر
***ملک پابوس او تا مطلع الفجر

بود صاحب زمان و واحد دهر
***کند امضای او انفاذ هر امر

ولی امر در تشریع و تکوین
***مدار آفتاب و ماه و پروین

وجودش رابط ناسوت و لاهوت
***خرد در قدرتش مات است و مبهوت

دهد روح الامین بر درگهش پاس
***شرفیاب حضورش خضر و الیاس

ز مغرب آفتابی سر برآرد
***که بر هفت آسمان نورش بتابد

به شوق دیدن آن مهر تابان
***بیاید ز آسمان فرزند انسان

کند در بند مکر و کید شیطان
***زمین گردد محیط امن و ایمان

ملائک بسته صف در خدمت او
***خلائق سر به زیر از حشمت او

بود عیسی علمدار سپاهش
***ز عقل و وهم برتر جایگاهش

زمین و آسمان در اختیارش
***بود روح خدا در انتظارش

که پرسازد زمین از عدل وایمان
***بگیرد داد دین از کفر وطغیان

جدا شد چون سر سلطان عالم
***پريشان شد نظام عرش اعظم

از آن رگها چو ثار الله جوشید
***زمین و آسمان و عرش لرزید

چو دست انتقام او عیان شد
***از آن طوفان جهانی در امان شد

وجودش لطف وجودوفضل واحسان
***عصاری علم وحلم وعدل و ایمان

کسی که شد ولی ثار الله
***بود سلطان خلق، الحکم لله

تمام فخر آدم علم اسماست
***ولی او حامل علم مسمّی است

چو هست او نور هو در آیه نور
***بود کنه وجودش سرّ مستور

چوایمان به اوایمان به غیب است
***نشان بی نشان بی شک وریب است

تعالی الله از این شأن و از این جاه
***که شد ربّانی آیات الله

ز حد بگذشته قدر شیعیانش
***شدند اخوان خاتم پیروانش

خرد قاصر ز درک آن امام است
***که  مأمومش چنین عالی مقام است

بود بر عالم و آدم مقدّم
***امام حضرت عیسی بن مریم

چو موسی دید آن شأن و مقامات
***گذشت از آن ید بیضاء و آیات

تمنّی کرد چون آن مرتبت را
***جواب رد شنید این مسألت را

کاین خلعت فقط بر قامت اوست
***غرض از خلق آدم دولت اوست

قیامش منتهی الآمال خاتم
***مقامش غایة الغایات عالم

ظهورش ترجمان اِنّی اَعلم
***وجودش راز و رمز اسم اعظم

به اوبرپا زمین وآسمان است
***جهان جسم است و اوجان جهان است

چونامش زینت عرش برین است
***کجا دردسترس آن نازنین است

امین وحی ربّ العالمین است
***امان آسمانها و زمین است

الهی کی شب هجران سر آید
***امید عالم امکان بيايد

ببارد بر جهان باران رحمت
***در آید آفتاب از ابر غیبت

ز هجر روی او جان بر لب آمد
***سر آمد عمر و آن جانان نیامد

خداوندا به سالار شهیدان
***به آه زینب و اشک یتیمان

تو بگشا آن ید مشکل گشایش
***نمایان کن رخ ایزد نمایش

در آور از ابر آن بدر الدّجی را
***عیان کن طلعت شمس الضّحی را

بر آور حاجت ختم النّبییّن
***به پا کن دولت طه و یس

همه در انتظار روز موعود
***که كي آید دلیل راه معبود

در آرد اهل عالم را ز حیرت
***به یمن دولت قرآن و عترت

حکومت می کند با عدل مطلق
***شود مصداق جاء الحق محقق

زمان می پرورد عقل مجرّد
***به دست قدرت آن سرّ سرمد

کسی که شد ولی عصر والعصر
***ظهورش می شود تفسیر والفجر

چو فجری که بود مصداق ساعت
***همان ساعت که شد صبح قیامت

قیامت قامتی قائم به عدل است
***که حق را مظهر اندر عدل و فضل است

به دست او لوای حمد و تهلیل
***کلید قفل تنزیل است و تأویل

دلش مشکات نور حق تعالی است
***وجودش بابُ وجه رب اعلی است

لسان الله باشد در بیانش
***کلام الله جاری بر لسانش

به دست اوست رتق و فتق هر کار
***فلک گردد به دور او چو پرگار

ملقّب شد به جحجاح مجاهد
***محوّل شد به او رفع شدائد

نه جولانگاه حسنش در زمین است
***که او طاووس فردوس برین است

ز قرب او بحق کس نیست آگاه
***من الله است و بالله و الی الله

خرد عاجز ز حلّ این معماست
***کسی که سرپرست دین و دنیاست

وجودش اسوۀ موسی و عیسی است***ولیکن اسوۀ آن اسوه، زهراست


作者 阿斯卡尔 _ 王龙
 
日期 : Sun 23 Jun 2013
6月20日至26日,由中伊两国文化部联合举办的“伊朗文化周”将在北京首都图书馆隆重举行。文化周将重点展示伊朗的手工业、雕塑、民俗、音乐、传统体育、电影等,介绍伊朗在文化领域取得的成果。
        本网北京专稿【记者 山风  摄影 阿拉法特 伊布拉欣】日前,就即将在北京举办的“伊朗文化周”活动,伊朗驻中国大使馆文化参赞侯赛因·贾利利万德博士接受了本网记者的专访。
        贾利利万德博士对“伊朗文化周”举办的主旨、伊朗近年来取得的文化成果、中伊两国文化交流的举措、伊朗在电影和互联网等媒介全球化今天的创新及引导主流文化在年轻人中的传播等全面回答了记者的提问。

加载中...

        贾利利万德博士首先介绍了“伊朗文化周”的情况。他说,根据伊中两国签署的文化合作谅解备忘录,中国文化周去年在伊朗举行,伊朗文化周将于6月20日至 26日在北京首都图书馆举行。通过文化周,可以全面展示国家的文化、艺术和民俗。俗话说:“耳听为虚,眼见为实”,我们将利用“伊朗文化周”这一美好机 会,将伊朗古老而丰富的文化——手工业、雕塑、民俗、音乐、传统体育、电影等伊朗文化的方方面面展示给中国人民,展现伊朗在文化发展领域取得的成果。
        在谈到两国文化交流与两大文明“对话”的创新时,他说,当今世界是科技创新、互通有无的时代。对于人类来说,最为重要的是各民族加强联系与合作。另一方面 来说,各民族的文化互依共存,尤其随着传媒工具的发展,各国之间文化交流比以往任何时候更加密切,相互之间所产生的影响也是前所未有的。但每个民族、每个 社会都有各自不同的文化认同,而文化认同则是由一个民族不同时代的知识分子、文化人士共同建造的。每个时代构成文化认同的要素各有不同,比如在当今科技突 飞猛进的时代,影响一个民族文化认同的因素与过去相比有着很大的差异。今天,一方面民族主义发展迅速,而另一方面,人类需要一个建立在公正基础之上的世界 和谐氛围。每个民族的知识分子、思想家,以及文化、政治精英在构建文化认同方面肩负着重要的责任。在这个过程中,某些集团势力总是想利用强大的媒介优势, 把自己的文化、思想强加给其他民族,并利用文化干预其他国家的政治发展进程。那么,我们怎样处理本民族文化认同和外国文化强势同化间的关系呢?在历史上, 人类创造了光辉灿烂的文明,这些古老而又灿烂的文明完全可以作为构建当今人类文化认同的基础。所以,像伊朗和中国这样拥有古老文明的国家,应充分利用现代 先进的宣传工具,大力宣扬自己的文化和文明,用自己的价值观、古老的历史和文明去引导当代文化认同形成的方向,在自己古老文明的基础之上,构建新的文化认 同。我们的祖先之所以能够在历史的长河中创造辉煌的文明,就是因为他们在本民族文化的基础之上建立了符合时代发展的文化认同。伊朗和中国都是文明古国,都 拥有丰富灿烂的文化,在构建国际新秩序和文化认同进程中,完全可以发挥积极作用。
        他接着讲到,我们非常高兴在中国举办“伊朗文化周”。这是一个加强两大文明合作,促进两国文化发展的大好机会。一方面,我们可以全面介绍伊朗的文化和文 明,另一方面中国观众可以通过“伊朗文化周”直观了解伊朗,从而消除针对伊朗的负面宣传。因此,伊朗文化与伊斯兰指导部、伊朗伊斯兰文化联络组织非常重视 在中国举办的“伊朗文化周”,非常珍惜中国政府提供的这次机会。 

加载中...

        在谈到伊朗的新媒体发展特别是具有全球影响力的伊朗电影发展时,贾利利万德博士说,电影作为媒体对文化传播的作用日显突出,虽然大多数电影都具有娱乐性, 但也反映了人们的生活和社会状况。有些国家正在努力通过电视、电影等现代传媒把自己的文化和政治传输给其他国家的人民。所以,无论是在电影业还是其他传媒 领域,一个民族应该拥有主动权、话语权。伊朗电影业在不同的历史时期有着不同的发展方向。自伊朗伊斯兰革命胜利后,本土文化成为伊朗电影业发展的轴心,电 影题材大多反映人性的纯朴、人与人之间的友爱,充分体现了伊朗的文化魅力。伊朗导演很多,其中你们提到的阿巴斯·基阿鲁斯达米在伊朗很有名气,是一位成功 的导演,在国际上颇受欢迎。近年来,伊朗电影业发展迅速,涌现了一大批国际知名导演,创作了许多优秀的电影,把民族传统文化介绍给世人,充分展示了伊朗先 进的文化。在伊朗文化周期间,将播放数部具有代表性的伊朗电影。
        互联网技术的发展,信息科技的日新月异,对世界格局的发展和价值观的传递起着不可忽视的作用。在谈到伊朗在互联网的发展、主流文化的“正能量”传播方面, 贾利利万德博士说,当今世界,随着互联网的飞速发展,为不同地域人们之间的沟通、交流和文化传播提供了极大的方便。我们也在努力利用先进的互联网技术传播 我们的文化和价值观。
        在文化认同发展中,我们面临挑战是软势力的竞争,在这场竞争中,青年受到的影响最大。因此,我们要保护青年一代,不要让他们受各种非主流文化的影响,失去 自己的传统文化,陷入迷茫、无文化身份的深渊之中。所以,媒体及媒体人应充分利用互联网传播本民族文化。
        伊朗伊斯兰共和国像中国一样,在传播本民族的文化中,互联网起到了重要作用。如今的世界早已今非昔比,在过去,由于科技的落后,一种思想潮流的传播需要经 过很长的时间,而在今天,任何思想潮流都可以通过互联网在很短的时间内传遍全球。我们不可能阻止青年一代接触外来文化和思想,所以,我们要引导他们如何去 分析自己面临的纷繁复杂的信息和思想,如何管理信息,如何维护民族传统文化。如何提高青年一代的思想,是所有专家学者和媒体所面临的严峻挑战。
        伊朗和中国都拥有丰富古老的文明,我们应加大力度,发扬传统文明,让青年一代不受泊来文化的毒害和影响。 

加载中...

        贾利利万德博士最后说,再次希望通过在中国举行的“伊朗文化周”,把伊朗文化介绍给中国朋友,让中国朋友对伊朗有一个真实的认识。伊中两国在文化方面有许 多共同之处,两国人民可以凭借古老的文化,对人类现代文明的发展发挥积极作用。知感安拉,我作为大学学术委员会成员,有幸被派到中国这一文明古国担任文化 参赞,我将在任期内尽一切努力加强伊中两国的文化交流,促进两国人民的友好交往。
        在采访行将结束时,贾利利万德博士用波斯语韵律的中国话表达了作为外交官和文化学者的真诚邀请——“伊朗文化周欢迎你!” 
       伊朗驻华使馆文化处官员阿里先生、资深波斯语翻译马晓燕女士出席了采访活动。



作者 阿斯卡尔 _ 王龙


 

غفلت از یار گرفتار شدن هم دارد

از شما دور شدن زار شدن هم دارد

              هر که از چشم بیفتاد محلّش ندهند

              عبد آلوده شده خار شدن هم دارد

عیب از ماست که هر صبح نمی بینیمت

چشم بیمار شده تار شدن هم دارد

              همه با درد به دنبال طبیبی هستیم

              دوری از کوی تو بیمار شدن هم دارد

ای طبیب همه انگار دلت با ما نیست

بد شدن حسّ دل آزار شدن هم دارد

              آنقدر حرف در این سینه ی ما جمع شده

              این همه عقده تلنبار شدن هم دارد

از کریمان فقرا جود و کرم می خواهند

لطف بسیار طلبکار شدن هم دارد

              نکند منتظر مردن مایی آقا ؟   !

              این بدی مانع دیدار شدن هم دارد

ما اسیریم اسیر غم دنیا هستیم

غفلت از یار گرفتار شدن هم دارد

شعر از "آقای علی اکبر لطیفیان"                درد دل عسگر آقائی رو گفتی آقا؟!



作者 阿斯卡尔 _ 王龙
 
日期 : Wed 19 Jun 2013

伊朗文化周
为了增进中伊两国之间的文化交流,加深对彼此的了解,根据伊中两国文化部签署的文化交流协议框架,2011年中国在德黑兰举办了“中国文化周” ;今年伊朗做客北京,并于6月20至26日在北京首都图书馆举办“伊朗文化周”活动。

从“丝绸之路”到“文明对话”,不难看出中伊两国之间长期交往与合作的缩影。中国和伊朗都是历史悠久的国家,有着各自传统的文化,演绎着各自文明的篇章,长期以来,随着两国之间不断的交流与往来,逐渐缩短了两种文化与文明的距离,增进了彼此的了解。

这次文化周将由伊朗伊斯兰文化联络组织主席亲自率领伊朗艺术代表团访华,在文化周期间向中国观众展示伊朗的细密画,手织挂毯,手织地毯,波斯书法,鎏金工艺,铜雕,木雕,陶器,珐琅工艺,伊朗风景,民族服饰,传统茶道等独具特色的波斯传统文化艺术。本次活动同时还安排了传统民族音乐和传统体操表演,以及播放伊朗经典影片等活动。

伊朗对这次文化周做了精心准备,通过七天的活动,将给中国观众献上一顿丰盛的、独具特色的西域文化大餐,在观赏伊朗传统手工艺品的制作过程中,让你亲身感受充满魅力的波斯文化;在聆听别具一格的乐队演奏时,会让你身临其境地去体会伊朗民族丰富多彩的精神生活;看到威武有力的传统体操表演时,你会遐想到古老的波斯帝国;电影已成为宣传文化不可或缺的重要桥梁之一,本次文化周将会安排七部伊朗经典影片供观众欣赏,尽情感受相同故事在不同文化背景下演绎不同人生的故事。

6月25日下午3点,本次文化周将会安排一场持续3个小时的精彩节目,届时欢迎观众持邀请函前来欣赏。

能够借助这样的机会向中国观众展示伊朗文化,离不开中国文化部的大力支持和帮助,同时也离不开媒体的关心与报道,我们深表感谢!希望通过这次文化交流活动,能让更多的中国观众了解和认识伊朗,进一步促进两国之间的交流与合作。



伊朗驻华使馆文化处

2013年5月24日



作者 阿斯卡尔 _ 王龙
 
日期 : Wed 19 Jun 2013
马赫迪是谁

http://asgaraghaei.persiangig.com/mahdi.jpg

马赫迪是法图麦的后代,他将在临近末日时,在世界充满黑暗和压迫之后显世,让世界充满公道。这是有圣训记载的。
“马赫迪”思想(马赫迪在阿语中有引领之意),并不是什叶派捏造出来的,以便逃避压迫者的欺压,而等待伊玛目马赫迪的拯救。如果说,“马赫迪”思想没有确凿的圣训证据,那么,在伊历第一世纪那些自称马赫迪的人一定不会被认为是大骗子、是借此夺取政权的人。他们妄称自己是马赫迪,以此来煽动人们。
我们坚信伊斯兰,并认为它是最后的天启宗教,我们并没有期待另一宗教来改造人类,但是我们看到世界到处是黑暗,到处是压迫,根本没有公道的立足之地。同时,伊斯兰国家的穆斯林渐渐远离自己的宗教,放弃教律。这一切的一切,我们只能等待马赫迪显世,归还伊斯兰的真面目,真正实施伊斯兰教律,把人类从黑暗和压迫中拯救出来。
要想真正实行伊斯兰,要想让伊斯兰统治世界,一般人是做不到的。你看,从先知归真后到现在的伊斯兰世界,一直是教派林立,意见分歧,今天穆斯林中存在的一些迷误思想,过去也存在过,未来也将会有,象这种情况,怎能实行伊斯兰呢?所以,必然要有一位伟大的、最临近真主的、最知道伊斯兰的人,用真主给予的力量来统一人们的思想,消除迷误,指引人们走正道,让世界充满正义。总之,我们相信伊斯兰是最正确的宗教,也是最后一个宗教,它将统一世界,但是人们却如此作恶多端,所以,必然要有一位引领者来拯救世界。正因为此,伊斯兰各教派都在等待马赫迪来拯救世界,甚至其它民族也在等待。区别只在于什叶派认为马赫迪是第十一位伊玛目哈桑·阿斯克力的儿子,名叫穆罕默德,生于伊历256年,现在还活在世上。他是由先知和圣裔确定的。
每个时代都离不了伊玛目,尽管伊玛目隐世也罢!以便实现真主的诺言──伊斯兰统一世界,这是真主的秘密,只有他知道。
马赫迪在世这么长的时间,毫无疑问,是真主给予他的一种奇迹。比这还要大的奇迹是他在他父亲归真时才五岁就成为伊玛目了,这也没有什么奇怪的,尔撒圣人在摇篮里就与人们谈话,成为真主的使者。
一个人的寿命超出自然寿岁,从医学角度看,并不是不可能的事,只是现代医学还未发展到能延长人的寿命,医学不能延长寿命,但是真主是全能于万事的,他完全有能力延长一个人的寿命。《古兰经》告诉我们,真主曾延长过努哈和尔撒的寿命。
奇怪的是,穆斯林怀疑延长寿命的可能性,他们还自称信仰《古兰经》呢!
这里应该指出的是,等待马赫迪,并不是坐着等待,不去为伊斯兰服务,不去圣战,不去劝善戒恶,而是要更加遵守教律,努力认识自己的真正责任,尽力去劝善止恶。先知说:“你们都是牧羊人,都应对自己的羊群负责。”任何人都不应该为了等待马赫迪而不去覆行宗教职责
الإمامُ القائم‏
 
伊玛目玛赫迪
 
أسماءُ الإمامِ‏
 
伊玛目玛赫的名字
 
 
 
الإمامُ الباقرُ عليه السلام - في قولِه تعالى‏ : «ومَنْ قُتِلَ مظلوماً فقد جَعَلْنا لوليّهِ سُلطاناً ... إنّه كان منصوراً» - : سمَّى‏ اللَّهُ المهديَّ المنصورَ ، كما سمَّى‏ أحمدَ ومحمّد ومحمود ، وكما سَمّى‏ عيسى‏ المسيحَ عليه السلام .
 
伊玛目巴基尔注释经文“无辜而被杀者,我已把权柄授予他的亲戚,但他不可滥杀,他确是受援助的。”[1]说:“安拉把玛赫迪取名曼苏尔,正如把先知取名艾哈麦德、穆罕默德和马哈莫德,把尔萨取名麦希哈。”
 
 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام - لمّا سُئلَ عن عِلّةِ تَسمِيَةِ القائمِ بالمَهديِّ - : لِأنّه يَهدي إلى‏ كلِّ أمرٍ خَفيٍّ .
 
有人关于卡伊姆又叫玛赫迪的原因询问伊玛目萨迪格,伊玛目萨迪格说:“因为他引导人们知道所有玄妙的事。”
 
 
 
النَّصُّ على‏ إمامتِهِ‏
 
指定他为伊玛目
 
 
 
الإمامُ العسكريُّ عليه السلام - وقد سُئلَ عن الحُجّةِ والإمامِ بعدَهُ - : ابْنِي محمّدٌ ، وهُو الإمامُ والحُجّةُ بَعدي ، مَن ماتَ ولَم يَعرفْهُ ماتَ مِيتةً جاهليّةً .أمَا إنّ لَه غَيبةً يَحارُ فيها الجاهلونَ ، ويَهْلِكُ فيها المُبطِلونَ ، ويَكْذِبُ فيها الوَقّاتونَ ، ثُمّ يَخرُجُ فكَأنّي أنظُرُ إلى‏ الأعْلامِ البِيضِ تَخْفِقُ فوقَ رأسِهِ بِنَجفِ الكوفةِ .
 
有人问伊玛目阿斯克里,他之后谁是伊玛目,他回答说:“我的儿子穆罕默德是我之后的伊玛目和侯贾特。谁不认识他而死去,谁就像蒙昧时代的人们死去一样。但他将隐遁一段时期,不知道他隐遁的人将迷茫徘徊,认为他的隐遁是虚妄的人将遭灭亡,确定他显世的人是在欺世盗名。然后他将显世,我现在就好像看见他的白旗在库法的纳杰夫飘扬。”
 
 
 
البِشارةُ بالمهديّ عليه السلام‏
 
玛赫迪诞生的喜讯
 
 
 
رسولُ‏ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : أبْشِري يا فاطمةُ ، فإنّ المهديَّ منكِ .
 
穆圣说:“法图麦啊!我给你报喜,玛赫迪将出自你的后裔。”
 
 
 
عنه صلى الله عليه وآله : المهديُّ رجُلٌ مِن وُلْدي ، وجهُهُ كالكَوكبِ الدُّرّيِّ .
 
穆圣说:“玛赫迪是我的后裔,他的面容就像灿烂的星辰。”
 
 
 
عنه صلى الله عليه وآله : لا تَقومُ السّاعةُ حتّى‏ تَمْتَلئَ الأرضُ ظُلماً وعُدْواناً ، ثُمّ يخرُجُ رجُلٌ مِن عِترتي فيَملَؤُها قِسْطاً وعَدلاً كما مُلِئتْ ظُلماً وعُدْواناً .
 
穆圣说:“世界末日绝不会来临,除非大地充满不义与仇恨,然后我的后裔中,有一个人出世,他将让大地充满公正与正义,正如大地充满不义与仇恨。”
 
 
 
عنه صلى الله عليه وآله : يَلي‏رجُلٌ مِن أهلِ‏بيتي يُواطِئُ اسمُه اسمِي ، لَو لَم يَبْقَ مِن الدُّنيا إلّا يَومٌ لَطوَّلَ اللَّهُ ذلكَ اليومَ حتّى‏ يَليَ .
 
穆圣说:“我的后裔中将有一个人统治人们,他的名字与我的名字一样。如果大地只剩下一天,安拉必定延长那天,直到他统治人们。”
 
 
 
الإمامُ عليٌّ عليه السلام : المهديُّ رجُلٌ‏مِنّا مِن‏وُلدِ فاطمةَ .
 
伊玛目阿里说:“玛赫迪是我和法图麦的后代。”
 
 
 
الإمامُ الباقرُ عليه السلام : فإذا خَرجَ أسْندَ ظَهْرَهُ إلى‏ الكعبةِ ،واجْتَمعَ إليهِ ثلاثُمائةٍ وثلاثةَ عَشَرَ رجُلاً ، فأوّلُ ما يَنطِقُ بهِ‏هذهِ‏الآيةُ : «بَقِيّةُ اللَّهِ خيرٌ لكم إنْ كُنتم مؤمنين» . ثُمّ يقولُ: أنا بَقِيّةُ اللَّهِ وحُجّتُهُ وخليفتُهُ علَيكُم، فلا يُسَلِّمُ إلَيهِ مُسَلِّمٌ إلّا قالَ : السّلامُ عليكَ يا بَقِيّةَ اللَّهِ في أرضِهِ.
 
伊玛目巴基尔说:“当伊玛目玛赫迪显世时,他靠着卡尔拜,周围聚集313人,他首先念诵的经文是:‘余存在真主那里的给养,对于你们是更好的,如果你们是信士。’[2]然后他向人们宣布:‘我就是余存在安拉的恩惠,是安拉的侯杰特,是他的代治者。’然后人们向他道安:‘安拉在大地上余存的恩惠啊!祝你平安!’”
 
غَيبَتا الإمامِ القائمِ عليه السلام‏
 
伊玛目玛赫迪两次隐遁
 
 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : للقائمِ غَيبتانِ : إحْداهُما طويلةٌ ، والاُخرى‏ قصيرةٌ ، فالاُولى‏ يَعلَمُ بمكانِهِ فيها خاصّةٌ مِن شيعتِهِ ، والاُخرى‏ لا يَعلمُ بمكانِهِ فيها (إلّا) خاصّةُ مواليهِ في دِينهِ .
 
伊玛目萨迪格说:“伊玛目玛赫迪有两次隐遁,一次很长,另一次较短,第一次隐遁时,他的追随者中有个别特殊的人知道他隐遁的地方;第二次隐遁时,只有他特别亲密的宗教密友知道他隐遁的地方。”
 
 
 
صُعوبةُ التّمسُّكِ بالدِّينِ في غَيبةِ الإمامِ‏
 
在伊玛目玛赫迪隐遁时遵循宗教困难重重
 
 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : والّذي بَعثَني بالحقِّ بشيراً ، إنّ الثّابِتِينَ على‏ القَولِ بهِ في زمانِ غَيبتِه لَأعزُّ مِنَ الكِبريتِ الأحْمَرِ .
 
穆圣说:“指凭借真理派遣我为报喜者的安拉起誓,在(玛赫迪)隐遁的时代,坚信他为伊玛目的人,寥寥无几,比红色硫磺还稀少。”
 
 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : إنّ لِصاحِبِ هذا الأمرِ غَيبةً المُتَمَسِّكُ فيها بدِينهِ كالخارِطِ لِشَوْكِ القَتادِ بيَدِهِ . ثُمّ أطْرَقَ مَلِيّاً ثُمّ قالَ : إنّ لِصاحِبِ هذا الأمرِ غَيْبةً فَلْيَتَّقِ اللَّهَ عَبدٌ ولْيتَمَسَّكْ بدِينِهِ .
 
伊玛目萨迪格说:“伊玛目玛赫迪将隐遁一个时期,在这个时期恪守信仰非常困难,就像用手抓刺一样。”伊玛目萨迪格沉默一会,接着说:“伊玛目玛赫迪将隐遁一个时期,在这一时期,人们应敬畏安拉,恪守宗教。”
 
 
 
 
 
الدُّعاءُ عندَ غَيْبةِ القائمِ عليه السلام‏
 
在伊玛目玛赫迪隐遁时的祈祷
 
 
 
الإمامُ‏الصّادقُ عليه السلام - لِابْنِ سِنانٍ - : سَتُصيبُكُم شُبْهةٌ فَتَبقَونَ بلا عَلَمٍ يُرى‏ ولا إمامِ هُدىً ، لا يَنْجو مِنها إلّا مَن دَعا بدُعاءِ الغَريقِ . قلتُ : وكيفَ دُعاءُ الغَريقِ ؟ قالَ : تقولُ : يا اللَّهُ يا رحمانُ يا رحيمُ ، يا مُقلِّبَ القلوبِ ثَبِّتْ قلبي على‏ دِينِكَ . فقلتُ : يا مُقلِّبَ القلوبِ والأبصارِ ثَبِّتْ قلبي على‏ دِينِكَ ! فقالَ : إنّ اللَّهَ‏عزّ و عجل مُقلِّبُ القلوبِ والأبصارِ ، ولكنْ قُلْ كما أقولُ : يا مُقلّبَ القلوبِ ثَبّتْ قلبي على‏ دِينِكَ .
 
伊玛目萨迪格对伊本·希那乃说:“不久你们将遭遇迷惑,即没有可识别的标识,也没有引导的伊玛目,只有经常念诵‘阿里格’祈祷的人获救。”伊本·希那乃问伊玛目萨迪格,“阿里格”祈祷是什么?伊玛目萨迪格:“安拉啊!普慈的主啊!特慈的主啊!改变心灵的主啊!求你让我的心灵恪守你的宗教。”  伊本·希那乃说:“我念:改变心灵和眼光的主啊!求你使我的心灵恪守你的宗教。”伊玛目说:“安拉是改变心灵和眼光的主,不过你按照我教给你的诵读:改变心灵的主啊!求你让我的心灵恪守你的宗教。”
 
 
 
انتظارُ الفَرَجِ‏
 
等待伊玛目复临
 
 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : أفضلُ أعمالِ اُمّتي انتظارُ الفَرَجِ مِن اللَّهِ‏عزّ و عجل .
 
穆圣说:“我的教民所做的最好善功,就是等待安拉开解。”[3]
 
 
 
الإمامُ زينُ العابدينَ عليه السلام : انتظارُ الفَرَجِ مِن أعظمِ الفَرَجِ .
 
伊玛目宰努·阿比迪乃说:“等待开救是最大的开救。”
 
 
 
الإمامُ‏الصّادقُ عليه السلام : مَن ماتَ مُنتظِراً لهذا الأمرِ كانَ كَمَنْ كانَ مَع القائمِ في فُسْطاطِهِ ، لا بَلْ كانَ بمنزلةِ الضّاربِ بينَ يدَي رسولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله بالسَّيفِ .
 
伊玛目萨迪格说:“等待这件事(伊玛目玛赫迪的复临)而死去的人,如同在伊玛目玛赫迪的帐篷里死去的人一样,不然,就像用宝剑同穆圣和他的后裔并肩作战而牺牲的人一样。”
 
 
 
الإمامُ الكاظمُ عليه السلام : انتظارُ الفَرَجِ مِن‏الفَرَجِ .
 
伊玛目卡泽姆说:“等待开救,属于解脱。”
 
 
 
ظهورُ القائمِ عليه السلام بعدَ يأسِ النّاسِ‏
 
伊玛目玛赫迪将在人们绝望时复临
 
 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : إنّ هذا الأمرَ لا يَأتيكُم إلّا بعدَ إياسٍ ، لا واللَّهِ ، حتّى‏ تُمَيَّزوا .
 
伊玛目萨迪格说:“这件事(伊玛目玛赫迪复临)要在人们绝望之后才实现,指安拉起誓,要在你们能够分辨真伪时才实现。”
 
 
 
الإمامُ الرِّضا عليه السلام : إنّما يَجي‏ءُ الفَرَجُ على‏ اليَأْسِ .
 
伊玛目礼扎说:“绝望之后才有开解。”
 
 
 
كَذَبَ الوقّاتونَ‏
 
预测伊玛目玛赫迪复临是骗子
 
 
 
الإمامُ الباقرُ عليه السلام - وقد سألَه الفُضَيلُ : هَل لهذا الأمرِ وقتٌ ؟ - : كَذَبَ الوَقّاتونَ ، كَذَبَ الوَقّاتونَ ، كَذَبَ الوَقّاتونَ .
 
福泽勒询问伊玛目巴基尔这件事(伊玛目玛赫迪复临)有确切的时间吗?伊玛目巴基尔说:“谁确定复临的时间,谁就是大骗子。谁确定复临的时间,谁就是大骗子。谁确定复临的时间,谁就是大骗子。”
 
 
 
علَّةُ الغَيبةِ
 
伊玛目玛赫迪隐遁的原因
 
 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : لابدّ للغُلامِ من غَيبةٍ ، فقيلَ لَهُ : ولِمَ يا رسولَ اللَّهِ ؟ قال : يَخافُ القَتْلَ .
 
穆圣说:“那位儿童(指伊玛目玛赫迪)必须隐遁。”有人问穆圣,为何要隐遁,穆圣说:“担心遭人暗害。”
 
 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام - وقد سُئلَ عن علّةِ الغَيبةِ - : لِأمرٍ لَم يُؤذنْ لنا في كَشفِهِ لكُم .
 
قلتُ - عبداللَّه بن الفضل - : فما وجْهُ الحِكمةِ في غَيبتهِ ؟ قال : وجْهُ الحِكمةِ في غَيبتهِ وجهُ الحكمةِ في غَيباتِ مَن تقدّمَهُ مِن حُجَجِ اللَّهِ تعالى ذِكرُهُ ، إنّ وجهَ الحكمةِ في ذلكَ لا يَنكشِفُ إلّا بعدَ ظهورِهِ ... إنّ هذا الأمرَ أمرٌ مِن (أمرِ) اللَّهِ تعالى‏ ، وسِرٌّ مِن سرِّ اللَّهِ ، وغيبٌ مِن‏غَيبِ‏اللَّهِ ،ومتى‏ عَلِمنا أنّهُ‏عزّ و عجل حكيمٌ صدّقْنا بأنّ أفعالَهُ كلَّها حِكمةٌ ،وإنْ كانَ وجهُها غيرَ مُنكَشِفٍ .
 
有人问伊玛目萨迪格伊玛目玛赫迪隐遁的原因,伊玛目萨迪格说:“我们不准许为你们揭示他隐遁的原因。”阿布杜拉·本·法泽勒说:“他隐遁的哲理是什么呢?”伊玛目萨迪格说:“伊玛目玛赫迪隐遁的哲理如同在他之前安拉的一些‘侯杰特’隐遁一样,隐遁的哲理只有在复临之后才知晓……伊玛目玛赫迪隐遁属于安拉的玄机,属于未见之事。我们坚信安拉是明哲的主,他的一切行为都具有哲理,只不过许多哲理没有被揭示。”
 
 
 
عنه عليه السلام : القائمُ عليه السلام لَن يَظهرَ أبداً حتّى‏ تَخرُجَ ودائعُ اللَّهِ تعالى‏ [يعني بها المؤمنينَ مِن أصلابِ الكافرينَ‏] فإذا خَرجَتْ ظَهرَ على‏ مَن ظَهرَ مِن أعداءِ اللَّهِ فقتَلَهُم ؟ .
 
伊玛目萨迪格说:“伊玛目玛赫迪绝不复临,除非安拉的信托物(逆主的后代出现信士)显露。每当他们出现,伊玛目玛赫迪将复临,并战胜安拉的敌人,杀死他们。”
 
 
 
عنه عليه السلام : ما يكونُ هذا الأمرُ حتّى‏ لا يبقى‏ صِنفٌ مِن النّاسِ إلّا وقد وُلّوا عَلى‏ النّاسِ ، حتّى‏ لا يَقولَ قائلٌ : إنّا لو وُلِّينا لَعَدَلْنا ! ثُمّ يَقومُ القائمُ بالحقِّ والعَدلِ .
 
伊玛目萨迪格说:“这件事(伊玛目玛赫迪复临)不会实现,直到每一伙人都统治过人们,甚至没有人敢说:如果我们统治人们,我们必定实现公正。此时,伊玛目玛赫迪将复临,宣扬真理,伸张正义。”
 
 
 
الإمامُ الكاظمُ عليه السلام : لو كانَ فيكُم عِدّةُ أهلِ بَدرٍ لَقامَ قائمُنا .
 
伊玛目卡泽姆说:“如果你们中有拜德尔战役中的勇士,伊玛目玛赫迪肯定复临。”
 
 
 
انتفاعُ النّاسِ بالإمامِ في غَيْبتِهِ‏
 
人们从伊玛目玛赫迪隐遁中利益的利益
 
 
 
الإمامُ المهديُّ عليه السلام : أمّا وَجهُ الانْتِفاعِ بي في غَيبَتي فكالانْتِفاعِ بالشَّمسِ إذا غَيَّبها عَنِ الأبصارِ السَّحابُ ، وإنّي لَأمانٌ لأهلِ الأرضِ كما أنّ النُّجومَ أمانٌ لأهلِ السَّماءِ .
 
伊玛目玛赫迪说:“在我隐遁时期,人们仍然从我上受益,正如太阳被云遮住,但人们仍享受太阳的光亮。我保障大地上人们的安全,正如星辰保障天上的人们的安全那样。”
 
 
 
عَلَاماتُ الظُّهورِ
 
伊玛目玛赫迪复临的迹象
 
 
 
الإمامُ عليٌّ عليه السلام : إذا هلَكَ الخاطِبُ وزَاغَ صاحِبُ العَصرِ وبقِيَتْ قلوبٌ تَتَقلّبُ مِن مُخْصِبٍ ومُجْدِبٍ ، هلَكَ المُتَمَنّونَ واضْمَحَلَّ المُضْمَحِلّونَ وَبقِيَ المؤمنونَ ، وقَليلٌ ما يكونونَ ، ثلاثُمائةٍ أو يَزيدونَ ، تُجاهِدُ معَهُم عِصابةٌ جاهَدَتْ مَعَ رسولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله يومَ بَدرٍ ، لَم تُقْتَلْ ولَم تَمُتْ .
 
伊玛目阿里说:“当演讲家遭毁灭,时代的伊玛目隐遁,人心涣散,有的高兴,有的悲伤时,一切希望破灭,涣散者分崩离析,剩下的信士寥寥无几,最多只有三百余人,将有一伙人与这些信士并肩作战,正如拜德尔战役的勇士与穆圣和他的后裔并肩作战一样,他们没有战死沙场,也没有死亡。”
 
 
 
الإمامُ الصّادقُ‏عليه السلام: إنّ لِقيامِ‏القائمِ‏عليه السلام عَلَاماتٍ تكونُ مِنَ اللَّهِ‏عزّ و عجل للمؤمنينَ ، قلتُ - محمّدُ بنُ مسلمٍ - : وما هِيَ ، جَعَلني اللَّهُ فِداكَ ؟ قالَ : ذلكَ قولُهُ‏عزّ و عجل « وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ » يعني المؤمنينَ قبلَ خروجِ القائمِ « بِشَيْ‏ءٍ مِنَ الخَوْفِ والجُوعِ ونَقْصٍ مِنَ الأمْوالِ والأنْفُسِ والَّثمَراتِ وبَشِّرِ الصّابِرينَ » .
 
伊玛目萨迪格说:“伊玛目玛赫迪复临有一些迹象,这些迹象都是安拉为信士们确定的。”穆罕默德·本·穆斯林就问伊玛目萨迪格,这些迹象是什么?伊玛目萨迪格说:“正如安拉说:‘我必以些微的恐怖和饥馑,以及资产、生命、收获等的损失,试验你们,你当向坚忍的人报喜。’”
 
 
 
الإمامُ المهديُّ عليه السلام - وقد سألَه عليُّ بنُ مهزيارَ : يا سيّدي ، متى‏ يكونُ هذا الأمرُ ؟ - : إذا حِيلَ بينَكُم وبينَ سبيلِ الكعبةِ .
 
阿里·本·米赫兹叶尔问伊玛目玛赫迪他隐遁后复临的迹象是什么,伊玛目玛赫迪说:“当通往天房的道路封闭的时候。”
 
 
 
عندَ الظُّهورِ
 
伊玛目玛赫迪复临时
 
 
 
الإمامُ عليٌّ عليه السلام : إذا نادى‏ مُنادٍ مِن السّماءِ : «انّ الحقَّ في آلِ محمّدٍ» فعندَ ذلكَ يَظهرُ المَهديُّ على‏ أفواهِ النّاسِ ويُشرَبونَ حُبَّهُ ، فلا يَكونُ لَهُم ذِكْرٌ غيرُهُ .
 
伊玛目阿里说:“当有声音从天空中呼唤‘真理在穆罕默德的后裔中’时,玛赫迪将复临,人们异口同声地赞颂他,热爱他,除他外,不赞颂任何人。”
 
 
 
الإمامُ الباقرُ عليه السلام : لَو يَعلمُ النّاسُ ما يَصْنعُ القائمُ إذا خَرجَ لأَحَبَّ أكثرُهُم أنْ لايَرَوهُ ، مِمّا يَقتُلُ مِن النّاسِ ... حتّى‏ يقولَ كثيرٌ مِن النّاسِ : ليسَ هذا مِن آلِ محمّدٍ ! ولو كانَ مِن آلِ محمّدٍ لَرَحِمَ .
 
伊玛目巴基尔说:“如果人们知道,伊玛目玛赫迪复临时,将有多少人遭到杀戮,许多人将希望不要看到那天……甚至有许多人说,他不是穆罕默德的后裔,如果他是穆罕默德的后裔,他必定仁慈人们。”
 
 
 
عنه عليه السلام : يَقومُ القائمُ بأمرٍ جديدٍ ، وكتابٍ جديدٍ ، وقضاءٍ جديد ، على‏ العَربِ شديدٌ ، لَيس شأنُهُ إلّا السَّيفَ ، لا يَسْتَتِيبُ أحداً ، ولا يأخذُهُ في اللَّهِ لَوْمةُ لائمٍ
 
伊玛目巴基尔说:“伊玛目玛赫迪将发布新的命令,带来新的经典,做出新的判决,阿拉伯人难于接受,除了宝剑外,没有任何途径,他不允许任何忏悔,为了安拉的道路不害怕任何人的责备。”
 
 
 
الإمامُ الصّادقُ عليه السلام : إنّ قائمَنا إذا قامَ مَدَّ اللَّهُ‏عزّ و عجل لِشيعتِنا في أسْماعِهِم وأبْصارِهِم ، حتّى‏ (لا) يكونَ بينَهُم وبينَ القائمِ بَريدٌ ، يُكلِّمُهُم فيَسْمَعونَ ، ويَنظُرُونَ إليهِ وهُو في مكانِهِ .
 
伊玛目萨迪格说:“当伊玛目玛赫迪复临时,安拉将使我们的追随者耳聪眼明,在他们与玛赫迪之间不需要信使,只要他说话,他们就能听到,只要他们想看他,就会发现他在眼前。”
 
 
 
عنه عليه السلام : معَ القائمِ عليه السلام مِن العربِ شي‏ءٌ يَسيرٌ ، فقيلَ له : إنّ مَن يَصِفُ هذا الأمرَ مِنهُم لَكثيرٌ ! قالَ : لابُدّ للنّاسِ مِن أنْ يُمَحَّصوا ويُمَيَّزوا ويُغَرْبَلوا ، وسَيَخرُجُ مِن الغِرْبالِ خَلْقٌ كثيرٌ .
 
伊玛目萨迪格说:“伊玛目玛赫迪复临时,只有少数阿拉伯人追随他。”有人就说:“不是有许多阿拉伯人把自己视为伊玛目玛赫迪的追随者吗!?”伊玛目萨迪格说:“人们必须经历检验,良莠要区分,要像筛子那样筛选,许多人将从筛子中淘汰。”
 
 
 
 
 
عنه عليه السلام : إذا خرجَ القائمُ عليه السلام خَرجَ مِن هذا الأمرِ مَن كانَ يرى‏ أنّهُ مِن أهلِهِ ، ودخلَ فيهِ شِبْهُ عَبَدَةِ الشَّمسِ والقمرِ .
 
伊玛目萨迪格说:“当伊玛目玛赫迪复临时,看似与他同族的人将远离他,而那些崇拜太阳和月亮的人追随他。”
 
 
 
العالَمُ بعدَ ظُهورِ المهديِّ عليه السلام‏
 
伊玛目玛赫迪复临后的世界
 
 
 
رسولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله : يَخرُجُ في آخرِ اُمّتي المَهديُّ ، يَسْقيهِ اللَّهُ الغَيْثَ ، وتُخرِجُ الأرضُ نَباتَها ، ويُعطى‏ المالُ صِحاحاً ، وتَكْثُرُ الماشِيَةُ ، وتَعْظُمُ الاُمّةُ
 
穆圣说:“在世界末日时,我的教民中将出现一位玛赫迪,安拉用甘雨佑助他,土地肥沃,果实累累,财产富足,满山牲畜,人们幸福高贵。”
 
 
 
الإمامُ زينُ العابدينَ عليه السلام : إذا قامَ قائمُنا أذْهَبَ اللَّهُ عن شِيعتِنا العاهَةَ ، وجَعلَ قلوبَهُم كَزُبَرِ الحديدِ ، وجَعلَ قُوّةَ الرّجُلِ مِنهُم قُوّةَ أربَعينَ رجُلاً ، ويكونونَ حُكّامَ الأرضِ وسَنامَها .
 
伊玛目宰努·阿迪比乃说:“当伊玛目玛赫迪复临时,安拉消除追随我们的人们的灾难,使他们心心相印,就像钢铁一样坚固,让他们中的每一个身强力壮,一人能抵四十人,他们将统治大地,威严无比。”
 
 
 
الإمامُ الباقرُ عليه السلام : إذا قامَ القائمُ عَرَضَ الإيمانَ على‏ كلِّ ناصِبٍ ، فإنْ دَخلَ فيهِ بِحَقيقةٍ وإلّا ضَربَ عُنُقَهُ أو يُؤدّيَ الجِزْيةَ كما يُؤدّيها اليومَ أهلُ الذِّمّةِ ، ويَشُدُّ على‏ وَسَطِهِ الهِمْيانَ ، ويُخرِجُهُم مِن الأمْصارِ إلى‏ السَّوادِ .
 
伊玛目巴基尔说:“当伊玛目玛赫迪复临时,将把正信呈现给每个敌人,如果他们皈依,他们将得到保护,否则要么被杀,要么交纳人丁税,就像现在生活在伊斯兰领土上的非穆斯林一样交纳人丁税。他们的腰间要系上特殊的腰带,他们被从城市赶往郊区。”
 

 
 
 
[1] 《古兰经》17:33。
 
[2] 《古兰经》11:86。
 
[3] 等待安拉开解——指等待安拉让伊玛目玛赫迪复临,拯救世人。


作者 阿斯卡尔 _ 王龙

به دنبال حضور دولت جمهوری خلق چین در ایران در سال 2011 و برگزاری هفته فرهنگی در آن کشور، امسال ایران، در قالب تعاملات فرهنگی مهمان دولت جمهوری خلق چین است تا با استفاده از این فرصت ظرفیت های فرهنگی کشور را به شهروندان کشور چین به ویژه شهر پکن معرفی کند.

در هفته فرهنگی که از روز بیستم تا بیست و ششم در کتابخانه پایتخت در حاشیه رینگ 3 شهر پکن برقرار خواهد شد، تعدادی از هنرمندان و ورزشکاران برای معرفی هنر و فعالیت خود دعوت شده اند.

در آیین گشایش این هفته که روز بیستم در ساعت 14 برگزار می شود وزیر فرهنگ چین و شخصیت های مذهبی دانشگاهی و شخصیت های علمی و تعدادی از دیپلمات های کشورهای خارجی حضور خواهند داشت.

شهروندان چینی، نیز از روز جمعه از ساعت 9 صبح تا 5 بعدازظهر می توانند از غرفه های هنرمندان و ورزشکاران ایرانی بازدید کنند. عرضه ی هنرهای تجسمی از جمله خوشنویسی، صنایع دستی از جمله منبت کاری، ملیله کاری و دیگر صنایع نقاط مختلف کشور، اجرای موسیقی سنتی، معرفی آیین های سنتی و پوشش های محلی، معرفی ورزش زورخانه ای و پخش فیلم، از جمله برنامه های در نظر گرفته شده در این هفته است.

رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در چین


غرفه های هنری و فرهنگی در سالن 1400 مترمربعی کتابخانه پایتخت توسط گروه 40 نفره فرهنگی که از ایران برای این هفته دعوت شده اند، طراحی و چیدمان آن صورت می گیرد.

هنرمندان ضمن عرضه هنر خود چگونگی سیر تکمیل و ساخت اثر خود را نیز به نمایش

می گذارند.
نشست سراسری اساتید زبان فارسی از دیگر برنامه های جنبی این هفته است که با حضور اساتید چینی که زبان و ادبیات فارسی را در دانشگاه های چین تدریس می کنند تشکیل می شود. در کنار این اساتید، مسوولین و پژوهشگران مرکز ایران شناسی نیز در این سمینار حضور خواهند داشت.

گروه موسیقی سنتی و ورزش زورخانه ای در روز سه شنبه ساعت سه بعدازظهر به صورت ویژه به اجرای برنامه خواهند پرداخت.



作者 阿斯卡尔 _ 王龙

关系我们表
姓名:
电子邮件 :
友情链接

版权所有伊斯兰教 什叶派